class="p1">– Понимаешь теперь, мой мальчик? Ты, как и все остальные, поставил телегу впереди лошади. Пойзен залез на стул не для того, чтобы покачаться на люстре, а в попытке остановить ее.
– Энди! – воскликнула Тэсс.
– Булавки! – почти в унисон ей выкрикнул я.
– Да, – хмуро откликнулся доктор Фелл. – Тут нам и открывается старательно завуалированная правда. Наш молодой друг Хантер, наверное, обнаружил во время ремонта неизвестно куда идущие провода. Их назначение было ему непонятно, однако устройства, способные принести смерть, как-то связанные с электричеством и пощаженные временем, по-прежнему находились здесь. Догадки о фокусе, наверное, у него возникли, когда в субботу я его попросил встать под люстру и она слегка качнулась. Заметили, какое у него стало выражение лица? Нам он тогда ничего не сказал, но спешно обзавелся булавками…
– Почему? – так и не доходило пока до меня. – Зачем булавки?
– Потому что железо, испытывая воздействие электромагнита, само слегка намагничивается. Если такое произошло с люстрой, верхняя ее часть непременно должна была обрести это свойство. Возьмите булавки, заберитесь на стремянку. Если ваши булавки прилипнут к каркасу люстры, значит ваше предположение верно. Что и требовалось доказать. Мистер Хантер и доказал с оглушительной, в прямом смысле слова, убедительностью. Вот только, к несчастью, любопытство завело его чересчур далеко.
Каждое слово, произнесенное доктором Феллом, обрушивалось на нас тяжелым гнетом.
– Теперь я высказал все, что мне представлялось необходимым. Продолжение за тобой, Эллиот. Это дело поручено тебе.
И он умолк. Щеки его раздувались и опадали.
Кларк рассмеялся.
Его смешки и вспышки неистощимого веселья били по нервам, все отчетливее вселяя тревогу своею искренностью. Он не бравировал перед нами. Ситуация на самом деле его развлекала.
Ничто, казалось, ему не внушало опаски, хотя я просто костями чувствовал, как нас уносит к новому повороту, за которым скрывается очередная чертовщина, готовая нанести нам еще один удар промеж глаз.
Дело не было завершено.
– Надолго же вы замолчали, инспектор, – отметил Кларк. – Никаких, значит, собственных соображений? Никаких обвинений? Прискорбное отсутствие оригинальности.
Эллиот его выслушал, сильно сжав челюсти.
– Множество обвинений, – откликнулся он. – Вы отрицаете собственную ответственность за все, что произошло?
– Боже мой! – шаря по лбу пальцами, как после убийства мужа, выдохнула по другую сторону от круга солнечных часов Гвиннет Логан. Можно было подумать, она о чем-то вспомнила или догадалась.
Кларк, никак на нее не отреагировав, ответил Эллиоту:
– Полностью отрицаю.
– То есть отрицаете, что задействовали электромагнит для выстрела, которым был убит мистер Логан?
– Не подтверждаю, не отрицаю и предоставляю вам право доказать это, если сможете.
Эллиот, кивнув, вытащил из портфеля револьвер сорок пятого калибра. Сталь его смутной угрозой блеснула в сумерках. Затем инспектор снял с лацкана пиджака предмет, который за малостью и при таком свете разглядеть было невозможно. Он поднес его к стволу револьвера. Раздался тихий щелчок металла о металл. Эллиот вытянул вперед руку с револьвером, и мы все увидели, что к его полированному стволу прилипла булавка.
– Таково ваше доказательство, инспектор?
Эллиот, словно не слыша его вопроса, задал свой:
– Вы отрицаете, сэр, что взяли в субботу утром этот револьвер из комнаты миссис Логан?
– Отрицаю.
– А руку просовывали в кабинет сквозь створку северного окна?
Повисло молчание.
Оно поглотило нас и окутало. Если Кларк не задыхался от собранных воедино фактов, которые кольцами удава уже обвили его от шеи до ног, то, наверное, он был способен творить чудеса. Мы замерли в ожидании. Тишина настала такая, что до нас стал доноситься шум машин, ехавших к Саутэнду.
– Я спросил, сэр, вы руку просовывали в кабинет сквозь створку северного окна?
– Мне будет любопытно, инспектор, как вы сможете доказать это.
– С помощью двух свидетелей. – Эллиот развернулся. – Миссис Логан, это тот мужчина?
– Да, – ответила Гвиннет. – Да. Да. Да.
– Ну, ну, ну, – сияя передразнил ее интонацию Кларк. – Только вот я совсем не тот. Кто ваш второй свидетель?
– Мистер Эндерби.
Кларк, не сдерживаясь, расхохотался.
– Но где же ваш Эндерби? Вы способны устроить нам очную ставку? Он и впрямь утверждает, что видел меня у того окна?
– Нет, он сказал…
– Значит, улики с чужих слов? Уж наверняка даже полицейский достаточно сведущ в вопросах права, чтобы понять, насколько такие свидетельства никуда не годятся.
– Мистер Эндерби скоро будет с нами.
– Ох, сомневаюсь.
Мы с Тэсс переглянулись, определенно чувствуя одно и то же. В саду, несмотря на сырость, шедшую от земли, стало до нестерпимости жарко. То был жар волнения.
– Отрицаете ли вы также, сэр, что руководили созданием интерьера? Расстановкой мебели и так далее.
– В данном ужасном преступлении признаюсь, инспектор. Виновен.
– Так. Хорошо. Тогда почему вы расположили стол с пишущей машинкой у южного окна?
Кларк хотел ему что-то ответить, но Эллиот, жестом ему не позволив, добавил:
– Каждому ясно, наверное: нет худшего места для работы за письменным столом, чем южное окно. Солнце целыми днями слепит глаза. А в случае с вашим домом, еще шум машин от главной дороги доносится.
(Шум сейчас, повторяю, доносился даже до сада. Тем вечером, видимо, много людей стремилось попасть в Саутэнд.)
– В кабинете ведь есть большое северное окно. Выходит на тихий сад. И света падает из него достаточно. Почему же вы не там поставили письменный стол?
– Ах, какой в вас пропал декоратор интерьеров, инспектор!
– Разве это не факт? – спросил Эллиот очень спокойно, но готовый уже разозлиться. – Тем не менее вы ставите стол с расчетом, чтобы сидящий за пишущей машинкой оказался лицом к коллекции оружия. Не потому ли вы достали ее с чердака, куда она была спрятана Гербертом Лонгвудом, и развесили на дымоходе? И разве не факт, что под подоконником северного окна скрыт выключатель? Вам требовалось только дождаться, глядя в окно, пока мистер Логан начнет переставлять машинку на привычное ему место, и включить магнит.
– Разве это доказанный факт? А что насчет других?
– Других?
– Других выключателей? Двух, трех, четырех, возможно – пяти, шести или семи. Я находился в вашей компании, напоминаю, когда пошли часы. Протягивал ли куда-то руку? Нет, мои руки были свободны.
– Руки, но не ноги, – с мрачной улыбкой откликнулся Эллиот. – Я вот случайно запомнил, как вы стояли в холле возле стены, переминаясь с пятки на носок.
Кларк сузив веки, пристально смотрел на Эллиота.
– Неплохая придумка, сэр, – отозвался тот, – поместить выключатель под подвижной плиткой пола. Перемещаешь на нее вес, затем ослабляешь давление. Вы вроде у всех на глазах, никто вас не подозревает, и тем не менее… Единственная проблема с вашим планом, мистер Кларк, слишком большая легкость осуществления. Славные фокусы, пока не