знакомство с ним – три раза, – добавила Дэйзи.
– Вы считаете это важным? – уточнила детектив.
– Апостол Петр то же количество раз отрекся от Христа.
– Вот именно, – согласилась Сью. – Салли очень рьяно это отрицала, а значит, она что-то скрывает, простите, скрывала. И мы думаем, что знаем…
Фиона опять пнула Сью под столом. Она беспокоилась, что на этот раз подруга выдаст наводку, которую они получили от Реджа Анаграммы о том, что парень с татуировкой иногда проводит время в кафе «Летучий чайник». Если полиция об этом узнает, то они рванут туда и напугают официантку, которая обещала посматривать, не появится ли он. И тогда дамы, возможно, никогда не узнают, кто этот парень.
Неравнодушная Сью гневно посмотрела на Фиону после того, как во второй раз неожиданно получила по ноге. Фиона постаралась выглядеть виноватой, затем повернулась к детективу.
– Мы думаем, что она его знала. Уверены на девяносто девять процентов.
– Так, интересно. – Детектив отметила эту информацию.
– Как вела себя Салли Уайлд, когда находилась здесь? – подключился сержант Томас. – Была напугана? Обеспокоена?
– Взбудоражена, – ответила Дэйзи.
Все повернулись к ней.
– Взбудоражена? – переспросила инспектор.
– Простите, – извинилась Дэйзи. – Я не совсем точно выразилась. Знаете, у нее как будто слегка кружилась голова, и она вела себя неуклюже и неловко. В хорошем смысле, конечно.
– Что вы хотите этим сказать? Взбудоражена? – уточнил сержант Томас. – Она говорила, что поругалась с кем-то? У нее с кем-то возникло недопонимание?
Фиона покачала головой.
– Нет, ничего подобного. Мы видели ее всего один раз, но мне кажется, что это было ее обычное состояние. Она была немного неловкой, как и ее пес вначале, но потом он успокоился.
– После того, как съел вяленый томат, – пояснила Сью. – Салли была милой. Она нам очень понравилась. Она угадала наши любимые сэндвичи и бесплатно нам их раздала.
На лице ледяной женщины-полицейского появилась кривая улыбка.
– Да, мы тоже испытали на себе сверхспособность Салли Уайлд, когда с ней беседовали.
– Да? И какой у вас любимый сэндвич? – поинтересовалась Дэйзи. – Она правильно угадала?
– Правильно. Ростбиф с хреном.
Неравнодушная Сью облизнула губы.
– О, хороший выбор. А у вас, сержант Томас?
– Он не ест углеводы, – ответила инспектор за него. – И, кстати, это она тоже угадала правильно.
Здесь не было ничего удивительного. Стройный и мускулистый сержант буквально жил в спортивной форме и при любой возможности тягал штангу.
– Бедная Салли, – шмыгнула носом Дэйзи. – Она была такой милой. Неуклюжей, но милой. Кому понадобилось ее убивать?
Инспектор Финчер встала.
– Именно это мы и собираемся выяснить. А затем посадим этого человека за решетку.
– Как вы считаете, это тот же человек, который убил Сильвию? – снова спросила Сью.
– Она умерла точно так же? От смертельной инъекции? – подала голос Фиона.
Детектив вздохнула.
– Вы же знаете, что я не могу раскрывать информацию, связанную с делом, по которому продолжается расследование.
Дамы знали, но это не остановило их от шквала вопросов, которыми они выстреливали, словно снарядами, нацелившись на молодую женщину-детектива, в надежде, что хотя бы один попадет в цель. Они атаковали ее без остановки, пока терпение инспектора не закончилось.
– Прекратите! Достаточно! Я не разглашаю информацию по делу об убийстве!
– Но мы хотим поймать убийцу Салли и Сильвии, – взмолилась Дэйзи.
– Это один и тот же человек. Должен быть один, – пробормотала себе под нос Сью.
Инспектор Финчер вскинула обе руки, чтобы смягчить словесную атаку.
– Больше никаких вопросов, потому что я не буду на них отвечать.
– Вопросы задаем мы, – напомнил им сержант Томас.
– Да, спасибо, сержант Томас. Мы задаем вопросы. А вы нам отвечаете. Понятно?
Три дамы кивнули.
– То, что один раз я допустила ошибку и предоставила вам информацию, не означает, что я допущу ее еще раз, поэтому, пожалуйста, ничего не спрашивайте. Как я уже напоминала вам ранее, я не могу помешать вам проводить собственное расследование, но если вы узнаете что-то важное, вы должны незамедлительно поставить нас в известность.
– Мы так и сделали в случае Эвана Фитча, – заметила Фиона.
– Все правильно.
– Он арестован? – поинтересовалась Сью.
Инспектор Финчер гневно посмотрела на нее.
– Мы уверены, что Эван Фитч не имеет отношения к этому делу.
– Но он жил по тому же адресу, что и Сильвия! – воскликнула Фиона. – Это должно что-то значить.
– Поверьте мне, к делу это не имеет отношения.
Три дамы выжидательно уставились на инспектора Финчер, совершенно точно не удовлетворенные ее ответом.
Женщина вздохнула.
– Хорошо. Я говорю это только потому, что не хочу, чтобы вы докучали человеку, которого мы исключили из нашего расследования. Эван Фитч занимается недвижимостью. Дом, в котором жила Сильвия, и несколько других домов поблизости, были одним из его первых проектов. Три он продал, а с четвертым возникла загвоздка. Его прибыль зависела от этого дома. Чтобы не обанкротиться, он продал свой дом и переехал в него, пока не продал его фирме, а та в свою очередь сдала его Сильвии Стедман.
– Он виноват только в одном – в строительстве домов плохого качества, – ухмыльнулся сержант Томас.
– Ох! – только и смогла выдавить из себя Фиона. Ей не пришло в голову выяснить, кто строил те дома. Ошибка новичка, в особенности после того, как сам Эван Фитч сказал ей, что он застройщик и понятия не имел, что Сильвия арендовала один из его домов.
Инспектор Финчер вздохнула.
– Теперь мы с вами прощаемся.
– Еще один вопрос, – подала голос Фиона. После того, как им устроили взбучку, Дэйзи и Сью содрогнулись и приготовились ощутить на себе силу гнева инспектора Финчер.
Детектив не сорвалась. Она просто еще раз устало вздохнула.
– Лучше не про убийства.
– Нет. Я хотела узнать про Роло, собаку Салли. С ним все в порядке?
– Да. Он у ее подруги.
– Спасибо.
После того как полицейские ушли, дамы обмякли на своих стульях. Они чувствовали опустошенность, уныние и явно были дезориентированы. Смерть – это всегда нежеланный и неожиданный гость, а убийство тем более. Дамы встречались с Салли всего раз, но знали, что она смогла бы стать им хорошим другом. Они забыли бы про комплексные обеды в «Бутс» и с нетерпением бы ждали Салли. Она врывалась бы к ним как раз перед наступлением обеда с ее большой корзинкой с восхитительными домашними сэндвичами и широкой улыбкой. Что-то подсказывало Фионе, что Салли настаивала бы на том, чтобы раздавать их бесплатно, а они настаивали бы на том, чтобы всучить ей наличные. Эта борьба шла бы с переменным успехом, потому что Салли не хотела бы даже слышать о деньгах.
Фиона представляла все это так четко,