Книги онлайн » Книги » Детективы и Триллеры » Детектив » Дочь таксидермиста - Кейт Мосс
1 ... 33 34 35 36 37 ... 78 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
стороны, он ведь отправился в Фишборн за информацией, а стало быть, в чрезмерной осторожности тоже смысла нет. Никто в «Мешке» не видел его отца и не знал его имени. Остается расспрашивать дальше, иначе ничего не добьешься.

– Вы хорошо знаете Фишборн, мистер Кроутер?

– Неплохо, – ответил Кроутер. – У меня здесь загородный дом, Слей-Лодж, в нижнем конце Милл-лейн. С конца весны и до середины лета я почти все время провожу здесь. Чудное местечко, даже в такую мрачную погоду.

Гарри предложил Кроутеру сигарету, от которой тот отказался, и закурил.

– Это прозвучит довольно странно…

– Может быть, зайдем внутрь? Будет удобнее.

Они уселись за угловой столик в частном баре. Кроутер был хорошим слушателем, и Гарри решил, что будет полезно изложить те немногие факты, что имелись в его распоряжении.

– Итак, подведем итог, – сказал Кроутер, когда Гарри закончил, – единственная связь между вашим отцом и Фишборном – это слова кебмена из «Даннауэй»? Даже не того кебмена, который, по-видимому, получил деньги за проезд, а кого-то, кто слышал его на стоянке.

Гарри кивнул.

– Звучит и в самом деле довольно глупо, признаю, хотя он действительно куда-то уехал, и притом спешно.

– Но вы не можете сказать с уверенностью, что он поехал в Фишборн.

Гарри сделал паузу, раздумывая, насколько еще можно довериться Кроутеру.

– Не могу, хотя, когда я вчера вечером зашел в общий бар, там один малый говорил, что видел кого-то, похожего на моего отца, неподалеку от Блэкторн-хаус. И поскольку вчера я слышал, как мой отец с кем-то ссорился у себя в кабинете, что совершенно не в его характере, то заподозрил, что это мог быть тот же человек.

– Есть основания так думать?

Гарри поднял глаза, удивленный резким тоном Кроутера.

– Собственно говоря, нет. Если не считать того, что по виду он именно из таких.

– Из таких?

– Я хочу сказать – из таких, кто способен угрожать, – сказал Гарри, сам не до конца понимая, что имеет в виду.

– А вы видели того человека, с которым вышла ссора у вашего отца?

– Нет, я видел только его затылок и сапоги, когда он спускался по лестнице. Хлипкий такой.

– А человек из «Бычьей головы»?

– Этот, должен признать, был крупнее, – неохотно проговорил Гарри. – Выговор местный, голос грубый. – Он помолчал. – Нет, это не он.

Кроутер улыбнулся.

– Простите, я взял на себя роль адвоката дьявола.

Гарри поднял руку.

– Не извиняйтесь. Это помогает взглянуть на вещи с разных сторон. – Он потушил сигарету в пепельнице. – Дело в том, Кроутер, что мой отец никогда ничего не делает под влиянием момента. У него, знаете ли, всему отведено свое место и все разложено по порядку. Я беспокоюсь.

– Ваше беспокойство делает вам честь, – сказал Кроутер тем же ровным голосом. – Вы сообщили кому-нибудь, что он пропал?

– Что? Вы имеете в виду полицию?

Кроутер пожал плечами.

– Полиции или коллегам – кому-нибудь?

– Пирс, его личный секретарь, в курсе, что что-то произошло. Я разговаривал с ним сегодня утром и попросил его навести справки в Грейлингуэлле – вдруг отца по какой-то причине вызвали туда без нашего ведома. А больше никто. – Гарри коротко усмехнулся. – Он ведь, собственно, даже не пропал. Просто это как-то…

– Да, не в его характере, как вы говорите.

Гарри сделал глоток виски.

– Как вы думаете, мне следует обратиться в полицию?

Кроутер поставил стакан на стол.

– Я не знаю вашего отца, Вулстон, но на вашем месте не стал бы. Не уверен, что он скажет вам спасибо за это.

Гарри взглянул на Кроутера и вдруг догадался, к чему тот клонит.

– Я уверен, тут нет ничего подобного. С тех пор, как умерла моя мать, я не замечал, чтобы он обращал хоть сколько-то внимания на прекрасный пол. Он не такой.

– Возможно, вас ждут неожиданности, – мягко сказал Кроутер.

Гарри покраснел: ему претила сама мысль о том, что отец мог завести интрижку.

– Конечно, мне бы не хотелось ставить старика в неловкое положение, хотя я уверен… – Он допил виски и встал.

– Спасибо за виски, Кроутер. Вы весьма щедро уделили мне время. Разрешите оставить вам свою карточку? Если услышите что-нибудь, деревенские сплетни или что-то еще, я буду признателен, если поставите меня в известность.

Кроутер тоже поднялся на ноги.

– Не стоит благодарности. Вы сейчас возвращаетесь в Чичестер?

– Вообще-то я думал зайти в Блэкторн-хаус. Взглянуть, оправилась ли мисс Гиффорд от этого испытания.

Гарри заметил, как в глазах Кроутера вновь мелькнула искорка заинтересованности.

– Я не знал, что вы знакомы с Гиффордами, – сказал он. Эти слова звучали довольно безобидно, и тем не менее Гарри вдруг почувствовал, что сказал лишнее. Ему нравился этот человек, но ему не хотелось обсуждать с ним Конни.

Он протянул руку.

– Спасибо за совет, Кроутер. Такая удача, что я встретил вас.

Кроутер сунул карточку в карман.

– Если что-нибудь услышу, я с вами свяжусь.

* * *

Они вместе вышли из «Бычьей головы».

Кроутер смотрел вслед Гарри, шагавшему по Милл-лейн, пока тот не скрылся из виду, а затем выражение его лица изменилось. Он направился к длинному сараю позади гостиницы, отпер дверь и вошел, даже не взглянув на тело, лежавшее под брезентом.

Он сел за стол и написал две одинаковые записки. Положил обе в конверты, написал адреса и вернулся в таверну.

– Джозеф уже заходил, Пайн?

– Что-то его, кажется, весь день не видно. Первый раз на моей памяти.

– А кто-нибудь еще может доставить это в Чичестер?

Пайн взял конверты.

– Предоставьте это мне.

Глава 24. Блэкторн-хаус. Фишборнские болота

Конни навела бинокль на резкость.

– Воняет тут.

– Если ты не можешь сидеть тихо, Дэйви, я тебя прогоню.

– Но правда же, воняет, – сказал мальчик, демонстративно зажимая нос. – Гадость какая.

Конни, стоя у окна отцовской спальни, не сводила взгляда с полицейского, который методично прокладывал себе путь сквозь заросли тростника, тянувшиеся от ручья в конце сада до торцов домов на главной улице. Время от времени он нырял куда-то вниз, скрываясь из виду – только черный плащ развевался на порывистом ветру, словно парус маленькой лодчонки, – а затем вновь появлялся в нескольких футах дальше по берегу.

– Что он там ищет, мисс, как вы думаете? Думаете, еще одна девушка утонула?

Конни не ответила. Если Натбим прав, и тело Веры действительно отдали ее отцу для похорон, назначенных на субботу, – разве не странно, что полиция до сих пор что-то вынюхивает?

– Или, может быть, ее прикончили, а он ищет улики?

– Тсс, – резко оборвала его Конни.

– Он нас не услышит оттуда, – сказал Дэйви.

– Он-то не услышит,

1 ... 33 34 35 36 37 ... 78 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
В нашей электронной библиотеке 📖 можно онлайн читать бесплатно книгу Дочь таксидермиста - Кейт Мосс. Жанр: Детектив / Исторический детектив / Триллер. Электронная библиотека онлайн дает возможность читать всю книгу целиком без регистрации и СМС на нашем литературном сайте kniga-online.com. Так же в разделе жанры Вы найдете для себя любимую 👍 книгу, которую сможете читать бесплатно с телефона📱 или ПК💻 онлайн. Все книги представлены в полном размере. Каждый день в нашей электронной библиотеке Кniga-online.com появляются новые книги в полном объеме без сокращений. На данный момент на сайте доступно более 100000 книг, которые Вы сможете читать онлайн и без регистрации.
Комментариев (0)