сока. Он устраивает целый спектакль: медленно все расставляет и повествует, сколько должен настаиваться каждый сорт. 
– Прошу прощения, – торопливо извиняется Дженни. – Пожалуйста, продолжайте.
 Мисс Шульц неспешно добавляет в чашку три, четыре, пять ложечек сахара и тщательно размешивает напиток.
 – Место было сказочное. Мой отец работал в шотландской школе-интернате. Мы жили в маленьком доме на прилегающей территории. Мы с Мэри чудесно проводили время. Бегали по ручьям, играли в лесу. В отличие от современных детей с айпадами, спиннерами и таблетками от тревожности.
 – Прелестно, – соглашаюсь я, надеясь поскорей перейти к делу.
 Мисс Шульц кладет ложку на блюдце.
 – И вот, представьте себе, в той же школе учился Ролло Рисби. Он тогда выглядел очень даже ничего. Нам с Мэри он нравился.
 Я чуть соком не давлюсь.
 – Вы с Ролло одного возраста?!
 Дженни бросает мне убийственный взгляд, но мисс Шульц не успевает ответить – официант несет целую гору бутербродов с обрезанной корочкой и пространно описывает каждый: есть ветчина с зернистой горчицей на булочке бриошь, есть хлеб на кислой закваске со сливочным маслом, лимонным соком и копченым лососем; есть булочки с клубничным вареньем и взбитыми сливками на корнуоллском молоке.
 – Кхм… продолжайте, – просит Дженни.
 Мисс Шульц делает еще глоток чая, по консистенции, наверное, напоминающего сироп.
 – Итак, мне исполнилось восемнадцать, я уехала учиться в педагогический колледж, а когда вернулась, не поверите…
 – Что? – едва не кричу я, уже не в силах ждать.
 – От Ролли… – мисс Шульц промакивает губы салфеткой, – забеременела дочка конюха. Представляете, какой скандал? Ему было семнадцать, а ей всего шестнадцать. В общем, она оставила ребенка. В те времена женщины особого выбора не имели. Родился мальчик.
 Дженни наклоняется к ней ближе.
 – Хотите сказать, у Ролло Рисби есть внебрачный ребенок? Брат Алфи?
 Мисс Шульц поджимает губы.
 – Единокровный, да. Ему сейчас под сорок.
 – А почему вы плакали прошлым вечером на бдении? – спрашиваю я.
 Мисс Шульц опускает взгляд на салфетку.
 – Ролли нес эту чушь о «единственном сыне»… Вот я и расстроилась. Николе бы не понравились мои слова, но…
 – Что? – торопит Дженни.
 Мисс Шульц оглядывается через плечо, наклоняется к нам и еле слышно шепчет:
 – Мне кажется, я его видела.
 – Кого? Алфи?
 – Нет, конечно. Другого. Тайного сына. Он пришел на бдение.
 Закусываю губу.
 – Бессмыслица какая-то. Откуда вы знаете, как он выглядит?
 Мисс Шульц вертит в руках чайную ложку.
 – Поначалу я думала, что ошиблась. Он еще был в огромных наушниках, которые сейчас все молодые люди носят. Однако лицо… Точь-в-точь как у Ролли. Те же светлые волосы. Не по себе стало.
 – Не понимаю, – теряется Дженни. – А почему вы нам рассказываете? Почему не полиции?
 – А что я им скажу, дорогая? «Давайте поделюсь старыми сплетнями»? Против внебрачных детей закона нет! И потом, кто будет всерьез прислушиваться к старой тетке?
 Дженни переводит взгляд с мисс Шульц на меня и обратно.
 – Думаете, он замешан?
 Мисс Шульц пожимает плечами.
 – Вряд ли. Может, знает что-нибудь полезное, – она разводит руками. – В общем, мне больше нечего сказать, – мисс Шульц переводит внимание на джемы. – Между прочим, не отказалась бы от булочки.
 Передаю ей корзинку, и она берет булочку по-паучьи тонкими пальцами.
 – Ах да, чуть не забыла, – мисс Шульц многозначительно умолкает, разрезает булочку пополам и мажет толстым слоем взбитых сливок, а после столь же толстым слоем джема. – Рисби вам не обычная семья. У них много знакомых, понимаете?
 Дженни выпрямляется, как марионетка, которую дернули за ниточки.
 – Вы о чем?
 Мисс Шульц кладет булочку на тарелку и попеременно смотрит на нас обеих.
 – А то, что нельзя всем вокруг рассказывать о вашем «расследовании», – она качает головой. – Зачем напрашиваться на неприятности?
  Сердце у меня бешено стучит, когда мы с Дженни выходим из отеля и направляемся к станции метро «Грин-парк». После тепла «Ритца» бодрящий ноябрьский воздух бьет по лицу, как пощечина. Пальцы покалывает от волнения.
 – Обалдеть! – кричу я. – Первая зацепка! – потираю руки и хлопаю Дженни по плечам. – Ты слышишь? Первая зацепка!
 Дженни высвобождается и бросает встревоженный взгляд через плечо.
 – Не здесь, хорошо?
 – Ой, да ладно! Думаешь, мисс Шульц у нас на хвосте? Старушка едва из кресла выбралась!
 Мы отходим в Грин-парк, где нет никого, кроме стаи голубей и нескольких бегунов. Вдалеке сквозь голые деревья проглядывают позолоченные кованые Канадские ворота.
 – Ну, достаточно безлюдно?
 – Впредь надо поосторожнее! – шипит Дженни. – Ты же слышала насчет Рисби.
 А мне все равно. От радости ни о чем серьезном думать не хочется. У Ролло Рисби есть тайный ребенок. А у Дилана есть выход.
 Дженни беспокойно хрустит пальцами; я даже вздрагиваю от неприятного звука.
 – Клео знала о другом ребенке? – гадает Дженни. – А может, узнала недавно? Может, поэтому они разводятся?
 – Да на развод с Ролло Рисби есть куча причин, – парирую я, но Дженни задумчиво хмурится.
 Голубь ухитрился достать из картонной коробки булочку для гамбургера и теперь уносится довольный, а собратья летят следом, пытаясь украсть добычу.
 – И что дальше? В полицию пойдем? – гадает Дженни.
 – Что? – возмущаюсь я. Ничего у нас не получится, если Дженни после каждой зацепки станет бегать в участок. Смягчаю голос: – Ты сама говорила, полиция бесполезна. И потом, как сказала мисс Шульц, иметь внебрачного ребенка – не преступление.
 Дженни молча засовывает руки в карманы. По лицу видно, как она вновь и вновь прокручивает этот разговор в голове и рассматривает со всех сторон, точно блестящий камешек.
 – Странно, почему мисс Шульц нам рассказала? Она едва нас знает.
 – Пожилая дама хочет придать себе важности! У нас есть зацепка, это же здорово! Осталось только его найти!
 Дженни вскидывает голову.
 – Здорово? Пропал ребенок, Флоренс! Какое тут «здорово»?
 – Конечно, – торопливо исправляюсь я. – Конечно. – Делаю глубокий вдох и пытаюсь принять серьезное выражение лица. – Но ты ведь можешь, правда? Попроси следователей, или как их там, выследить этого тайного ребенка.
 Дженни закусывает губу и смотрит на голубей. Они уже забыли про гамбургер и дерутся за недоеденный рулет с сосиской от «Греггс».
 – Надо подумать, Флоренс. Вопрос серьезный.
   18
  Шепердс-Буш
 Воскресенье, 19:20
  В моей квартире везде горит свет. Странно, я ведь его выключала перед уходом… Стою на тротуаре, пытаюсь заглянуть в окно, но жалюзи закрыты. Сердце бешено стучит в груди. Полиция! А вдруг они вернулись обыскать квартиру?
 Вставляю ключ в замок и распахиваю дверь. Слышны голоса и вроде бы музыка.
 – Есть кто?
 Женский голос что-то неразборчиво говорит. Детектив Гловер?
 – Есть кто? – повторяю я.
 Делаю еще два неуверенных шага и встаю посреди гостиной.
 На диване сидит