она с Максом порвала? – с неожиданной живостью спросила Мертл.
– Про это мне ничего не известно, – соврал я. – Насколько я понимаю, она просто хочет на всякий случай заручиться вашей подписью.
– И подставить свое дурацкое горло под нож. Дайте ручку.
Я протянул ей ручку и подложил под бумагу блокнот – так и писать удобнее, и документ сразу же окажется у меня в руках. Она нацарапала внизу свою подпись и, пока я тряс бумагой в воздухе, чтобы высохли чернила, сказала:
– Раз ей это надо, я не против. Мне все равно. Я человек конченый. Пропади они все пропадом! – Она хмыкнула и вдруг резким движением откинула одеяло, и я увидел ее обезображенное, распухшее тело под грубой белой рубахой. – Как я тебе нравлюсь, а? Понял, что мне конец?
Я укрыл ее и сказал:
– Спасибо вам, мисс Дженисон.
– Не за что. Мне теперь на все наплевать. Вот только… – тут ее пухлый подбородок вздрогнул, – тошно умирать такой уродиной.
12
Это дело – особое
Из больницы я отправился на поиски Максвейна. Ни в телефонной, ни в адресной книге его имени не было. Я таскался по бильярдным, табачным магазинам, барам, сначала молча искал его глазами и только потом задавал осторожные вопросы. Безрезультатно. В поисках кривых ног я исходил весь город. Безуспешно. Тогда я решил вернуться в отель, вздремнуть, а ночью продолжить поиски.
В холле отеля, в углу, прикрывшись газетой, стоял какой-то человек. Увидев меня, он сложил газету и двинулся мне навстречу. У него были кривые ноги и отвисшая, как у борова, челюсть.
Я на ходу кивнул ему и пошел к лифту. Максвейн последовал за мной.
– Тебя можно на минуту? – прошамкал он мне в затылок.
– Разве что на минуту. – Я остановился, изобразив на лице полнейшее равнодушие.
– Здесь слишком людно, – нервно шепнул он.
Мы поднялись ко мне в номер. Он оседлал стул и сунул в рот спичку, а я сел на кровать и стал ждать, что он скажет. Некоторое время он молча жевал спичку, а затем заговорил:
– Хочу потолковать с тобой начистоту, приятель… Я…
– Ты хочешь сказать, что вчера подошел ко мне не случайно? Что Буша ты сыграл сам, по собственной инициативе, да и то лишь после моего с ним разговора? Что узнал об ограблении, в котором участвовал Буш, от своих бывших дружков, полицейских? И смекнул, что, если удастся связаться с ним через меня, сможешь на нем подзаработать, верно?
– Допустим, но будь я проклят, если держал столько всего в голове.
– Ты много выиграл?
– Шесть сотен. – Он сдвинул шляпу на затылок и, вынув изо рта изжеванную спичку, почесал ею лоб. – А потом все в кости просадил: и эти шестьсот, и еще своих двести с лишним. Представляешь? Шутя выигрываю шесть сотен – а потом должен клянчить четыре доллара на завтрак.
– Ничего не поделаешь, такова жизнь, – утешил я его.
– Это точно. – Он снова запустил спичку в рот, пожевал ее и добавил: – Вот я и решил к тебе зайти. Я ведь когда-то и сам был сыщиком…
– Почему Нунен тебя выгнал?
– Меня?! С чего ты взял? Я сам ушел. Обстоятельства… Понимаешь, жена в аварии погибла, я страховку получил – вот и ушел.
– А я слышал, он тебя выставил, когда его брат застрелился.
– Плохо, значит, слышал. Это потом было. Да ты можешь у него сам спросить, если мне не веришь.
– Какая мне разница? Рассказывай лучше, зачем пришел.
– Я проигрался, сижу в дерьме. Ты ведь сыч из «Континентала», и я догадываюсь, чем ты здесь занимаешься. Я могу пригодиться, сам был сыщиком, все выходы и входы в Бесвилле знаю.
– Значит, шестеркой хочешь стать?
Он посмотрел мне прямо в глаза и спокойно сказал:
– Не понимаю, почему обязательно надо человека обидеть? Неужели другого слова подобрать нельзя?
– У меня есть к тебе дело, Максвейн. – Я протянул ему бумагу, подписанную Мертл Дженисон. – Что ты об этом скажешь?
Он стал внимательно читать, его губы шевелились, спичка прыгала во рту. Прочитав, он встал, положил бумагу рядом со мной на кровать и насупился.
– Сперва я должен кое-что уточнить, – с серьезным видом сказал он. – Я скоро вернусь и тогда все тебе расскажу.
– Не валяй дурака, – засмеялся я. – Неужели ты думаешь, что я тебя отсюда выпущу?
– Ничего я не думаю, – с таким же серьезным видом сказал он, качая головой. – Это ты думаешь, что сможешь меня остановить.
– Не думаю, а уверен, – сказал я, а про себя прикинул: он же здоровый малый, моложе меня лет на шесть и фунтов на двадцать легче.
Он стоял передо мной и с серьезным видом смотрел на меня. А я сидел на кровати и смотрел на него – с каким видом, трудно сказать. Продолжалась эта немая сцена, наверное, минуты три.
Не знаю, о чем в это время думал Максвейн, а я мысленно измерил расстояние между нами и рассчитал, что, если он на меня бросится, я откинусь назад, перевернусь на бок и ударю его ногами в лицо. Он стоит слишком близко, рассуждал я, и достать пистолет не успеет. Но тут мои размышления были прерваны.
– Это паршивое кольцо ни черта не стоит. Еле-еле две сотни за него получил.
– Сядь и расскажи всю историю.
Он опять покачал головой и сказал:
– Сначала объясни, зачем она тебе.
– Чтобы Сиплого посадить.
– Сиплый меня не волнует. Что будет со мной?
– Тебе придется пройтись со мной в полицию.
– Не пойду.
– Почему? Ты ведь свидетель.
– Спасибо! Чтобы Нунен пришил мне взяточничество или, чего доброго, соучастие в убийстве. А может, и то и другое. За ним ведь не заржавеет!
Пустая болтовня.
– Ничего не поделаешь, – сказал я. – Придется тебе с ним повидаться.
– Это мы еще посмотрим.
Я выпрямился и сунул правую руку в боковой карман.
Он кинулся на меня. Я упал на кровать, перевернулся на бок и выбросил вперед ноги. Но не тут-то было: Максвейн, не рассчитав своих сил, врезался в кровать, сдвинул ее, и я очутился на полу.
Я шлепнулся на спину и попытался одновременно вынуть пистолет и залезть под кровать.
А Максвейн, споткнувшись о ножку, перелетел через кровать и приземлился рядом со мной, ударившись головой об пол.
Я приставил пистолет к его левому виску и сказал:
– По твоей милости мы кувыркаемся, точно клоуны на арене. Не двигайся, а то сделаю трепанацию черепа.
Я встал, нашел и спрятал в карман подписанную Мертл бумагу и только тогда велел подняться Максвейну.
– Поправь