и, признаюсь откровенно, я устроил столь скромное бракосочетание именно из боязни скандала в церкви. Едва только мы вернулись после венчания, как Флора прибежала к дому мистера Дорана и попыталась в него проникнуть. Она выкрикивала самые невозможные оскорбления и даже угрозы в адрес моей жены. Однако я предвидел такую вероятность и заранее дал указания слугам, которые не замедлили ее выпроводить. Стоило Флоре уяснить, что скандалить бесполезно, она сразу затихла.
– Ваша жена слышала весь этот шум?
– Слава богу, нет.
– А позднее видели, как она прогуливается с этой самой женщиной?
– Да. Мистер Лестрейд из Скотленд-Ярда в первую очередь обеспокоен именно этим обстоятельством. Полагают, Флора выманила мою жену из дома в какую-то страшную ловушку.
– Что ж, гипотеза допустимая.
– Вы с ней согласны?
– Я сказал «допустимая», а не «достоверная». Вы сами считаете ее правдоподобной?
– Я уверен, что Флора и мухи не обидит.
– Однако ревность, случается, удивительным образом меняет характер. А как вы полагаете, что же произошло?
– Я пришел, чтобы получить объяснение, а не выдвигать собственное. Теперь все факты вам известны. Но раз вы спрашиваете, то скажу: нельзя исключить, что у жены из-за пережитого волнения (еще бы – такой взлет по социальной лестнице!) случилось легкое нервное расстройство.
– Короче говоря, по-вашему, она внезапно лишилась разума?
– Мм, видите ли, когда я задумываюсь над тем, что она отвергла… не меня – о себе я умолчу… но все то, к чему безуспешно стремились многие и многие женщины, мне трудно иначе истолковать причины ее поступка.
– Что ж, подобная догадка тоже вполне допустима, – с улыбкой заметил Холмс. – Итак, лорд Сент-Саймон, я, пожалуй, располагаю теперь почти полным сводом данных. Хотелось бы уточнить только одно: сидя за праздничным столом, вы могли видеть из окна, что происходит на улице?
– Да, я видел противоположную сторону улицы и Гайд-парк.
– Ясно. Полагаю, больше нет необходимости вас задерживать. Я свяжусь с вами письменно.
– Если бы вам посчастливилось разрешить эту загадку! – произнес наш клиент, поднимаясь с места.
– Я ее уже разрешил.
– Что? Я не ослышался?
– Я сказал, что загадка разрешена.
– Где же тогда моя супруга?
– Эту деталь я постараюсь уточнить возможно скорее.
Лорд Сент-Саймон покачал головой.
– Боюсь, что тут понадобятся более мудрые головы, чем у нас с вами, – обронил он и, с достоинством отвесив старомодный поклон, удалился.
– Как мило со стороны лорда Сент-Саймона воздать моей голове столь высокую честь, уравняв ее со своей! – смеясь, проговорил Шерлок Холмс. – Пожалуй, после этого перекрестного допроса неплохо выпить виски с содовой и выкурить сигару. Окончательный вывод по этому делу у меня сложился еще до того, как наш клиент вошел в комнату.
– Холмс, дружище!
– В моих записях есть несколько сходных случаев, хотя так скоропалительно, как я уже отметил, ни одна невеста не исчезала. Беседа с лордом имела единственную цель – превратить мои догадки в уверенность. Как заметил Торо, косвенные свидетельства порой весьма убедительны: форель в бидоне с молоком – тому пример.
– Но ведь я, Холмс, слышал в точности то же самое, что и вы.
– Не подозревая, однако, о существовании прецедентов, а я о них знаю – и это служит мне отличную службу. Аналогичный случай произошел несколько лет тому назад в Абердине, а весьма и весьма сходный с нынешним – в Мюнхене, через год после окончания Франко-прусской войны. Данный случай… А, вот и Лестрейд! Добрый день, Лестрейд! Берите с буфета стакан, сигары здесь – в коробке.
Детектив из Скотленд-Ярда явился в бушлате и с шарфом вокруг шеи, что придавало ему моряцкий вид; в руке он держал черный парусиновый мешок. После короткого приветствия сыщик устроился в кресле и закурил.
– Кажется, что-то не так? – спросил Холмс. Глаза у него озорно блестели. – Вы явно чем-то недовольны.
– Еще как недоволен. Заниматься свадьбой Сент-Саймона – это же адская пытка. Не знаю, с какого конца и подступиться.
– Неужто? Вы меня удивляете.
– Сплошная неразбериха, сроду такого не видывал. Не за что ухватиться. Целый день на ногах.
– И кажется, промокли чуть ли не до нитки, – заметил Холмс, потрогав рукав бушлата.
– Да, обшаривал дно Серпентайна.
– Силы небесные! Чего ради?
– В поисках тела леди Сент-Саймон.
Шерлок Холмс откинулся на спинку кресла и от души расхохотался:
– А про фонтан на Трафальгар-Сквер вы не забыли?
– На Трафальгар-Сквер? Это еще зачем?
– Там вы с таким же успехом можете найти пропавшую леди.
Лестрейд бросил на моего друга сердитый взгляд.
– Полагаю, вы уже досконально во всем разобрались, – буркнул он.
– Мне только что изложили все факты, но я уже сделал однозначный вывод.
– Ого, надо же! Значит, по-вашему, Серпентайн тут не играет никакой роли?
– Думаю, ни малейшей.
– Тогда соблаговолите объяснить, с какой стати мы выловили оттуда вот это?
Лестрейд развязал мешок и выбросил из него на пол муаровое подвенечное платье, пару туфелек из белого атласа и венок с вуалью – все мокрое и грязное.
– И еще пустячок! – добавил он, водрузив на груду тряпья новенькое обручальное кольцо. – По зубам ли вам придется этот орешек, мистер Холмс?
– Ага, вот оно как! – проговорил мой друг, выпуская в воздух сизые кольца дыма. – И всю эту добычу вы извлекли из Серпентайна?
– Нет. Вещи плавали у самой кромки, на них набрел сторож парка. Платье опознали как принадлежащее леди Сент-Саймон, и, по моему разумению, если найдена одежда, то где-то поблизости должно находиться и тело.
– Согласно этой блестящей логике, тело всякого человека следует искать по соседству с его платяным шкафом. Но скажите, ради бога, на что вы рассчитываете, заполучив этот улов?
– Найти какую-либо улику, которая указывала бы на то, что Флора Миллар причастна к исчезновению леди Сент-Саймон.
– Боюсь, это будет нелегко.
– Боитесь, вот как? – с горечью воскликнул Лестрейд. – А я, Холмс, боюсь, что вы с вашей дедукцией и умствованиями витаете в облаках. За самое короткое время вы дважды грубо промахнулись. Это платье явно указывает на причастность Флоры Миллар.
– Каким же образом?
– В платье имеется карман. В кармане найден футляр для визитных карточек. А в футляре – записка. Вот она! – Лестрейд кинул записку на стол и прихлопнул ее рукой. – Слушайте внимательно: «Я появлюсь, когда все будет готово. Выходите немедленно. Ф. Х. М.». Я с самого начала полагал, что Флора Миллар выманила леди Сент-Саймон из дома и вместе с сообщниками (куда же без них?) несет вину за ее исчезновение. Перед нами лежит записка с ее инициалами – та самая, которую она, вне сомнения, тайком сунула