еще есть люди, которые хотят поднять свои задницы и постучать в двери. Я одна из них.
Виски Дэвенпорта порозовели то ли от ярости, то ли от смущения. Как сержант II ранга, он был на один ранг выше ее детектива-II, но, хотя он был в штатском, он не был детективом, и эта разница сводила на нет его преимущество в звании. Бэллард могла сказать ему то, что хотела, без последствий.
— Ладно, послушай, — сказал Дэвенпорт. — Мне потребуется некоторое время, чтобы связаться с ней и уговорить ее на это. Я сделаю это и дам тебе знать.
— Я хочу встретиться сегодня вечером, — сказала Бэллард. — Это убийство. И, кстати, ты только что снова сказал, что это женщина.
— Это было совершенно неожиданно, не так ли, Бэллард?
— Мне нужно забежать на несколько минут в Голливудский пресвитерианский медицинский центр, а затем я ожидаю услышать от тебя, что у нас назначена встреча.
— Хорошо, ты это услышишь.
— Я позвоню тебе, когда освобожусь.
Бэллард взяла ровер и поехала на своей служебной машине в больницу, где она направилась к началу очереди в отделение неотложной помощи. Ее осмотрел врач, а затем, вернувшись в машину, она позвонила лейтенанту Робинсон-Рейнольдсу домой и сообщила ему новости.
— Это хорошо, Бэллард, — сказал он. — Я рад, что с тобой все в порядке.
— Я же сказала, что я в порядке, — ответила Бэллард.
— Да, но мы должны были сделать это официально, — произнес он. — Эти парамедики — кучка еху[41]. Если бы мою мать сбросили с лестницы, я бы хотел, чтобы ее осмотрел врач, понимаешь, что я имею в виду?
Бэллард не знала, против чего из этого возражать и стоило ли вообще это делать. Но та часть, где ее сбросили с лестницы, могла иметь более поздние последствия с точки зрения того, как Робинсон-Рейнольдс оценивал ее и ее возможности.
— Я не знаю, что тебе сказали, Л-Т, но меня не сбрасывали с лестницы,
— сказала она. — Я поднималась по лестнице, когда так называемая жертва подбежал ко мне. Я схватила его, и мы оба полетели вниз.
— Семантика, Бэллард, — ответил Робинсон-Рейнольдс. — Итак, ты готова вернуться к работе?
— Я работала. Я никогда не останавливалась.
— Ладно, ладно, виноват. Итак, почему бы тебе просто не рассказать мне, чем ты занималась, раз уж ты никогда не прекращала работать. На чем мы остановились в расследованиях?
Бэллард на мгновение задумалась.
— По делу Раффы — это убийство, и я назначаю встречу со стукачом из банды, который, как я надеюсь, даст нам информацию о финансисте, имеющем мотив для убийства Раффы.
— Какой мотив? Он был должен ему денег? Это никогда не бывает хорошим мотивом. Зачем убивать парня, который должен тебе деньги? Тогда он не сможет тебе заплатить.
— Это не мотив. Раффа когда-то взял деньги, двадцать пять тысяч, у этого финансиста, чтобы откупиться от Лас-Пальмас. Это дало ему молчаливого партнера. Теперь, когда Раффа мертв, молчаливый партнер получает бизнес, страховой полис, если таковой имеется, и, что самое важное, землю, на которой расположена ремонтная мастерская. Вот где деньги и мотив.
— Понял, Бэллард. Это хорошо. Действительно хорошо. Но ты знаешь, что все это, вероятно, отправится в Западное бюро, когда они освободятся.
— Я знаю, лейтенант, но ты хочешь, чтобы я просто сидела с ним или передала им готовое дело? Я имею в виду, это отразится на тебе, не так ли?
Робинсон-Рейнольдс молчал, но ему не потребовалось много времени, чтобы соединить эти точки.
— Ты права, — сказал он. — Я не хочу, чтобы ты сидела на нем. Я хочу, чтобы это работало, пока нам не придется его передавать. Они проводили вскрытие?
— Пока нет, — ответила Бэллард. — Сейчас я ведущий детектив, так что они позвонят, когда будут готовы к работе. Вероятно, где-нибудь завтра.
— Ладно. И с этим стукачом — ты собираешься подстраховаться?
— Рик Дэвенпорт из "Банд" все устраивает. Он будет там.
— Хорошо, что насчет Полуночников и нового дела?
— У нас все три жертвы, заполняют опросы Лэмбкина, и завтра я ожидаю, что вся команда по сексуальным преступлениям начнет делать перекрестные ссылки и посмотрим, к чему это нас приведет. Теперь мы по-другому смотрим на поиск жертвы, основываясь на новом деле.
"Мы". Бэллард была недовольна собой за то, что продолжала покрывать Лизу Мур.
— Хорошо, — сказал Робинсон-Рейнольдс. — Я поговорю об этом с Ноймайером завтра утром.
Мэтью Ноймайер был детективом, возглавлявшим подразделение по борьбе с сексуальными преступлениями, состоящее из трех человек, и непосредственным начальником Лизы Мур.
— Тогда, я думаю, я вернусь к работе, — проговорила Бэллард.
— Конечно, — сказал Робинсон-Рейнольдс. — Я приду завтра пораньше, может быть, застану тебя до того, как ты закончишь смену.
Бэллард отключилась и немедленно позвонила Дэвенпорту.
— Бэллард. Итак, мы собираемся заняться этим сегодня вечером или нет?
— Не расстраивайся так. Мы собираемся это сделать. Я заберу ее и привезу на встречу с тобой. Во сколько? Она не хочет, чтобы ты приближалась к тому месту, где она живет.
Бэллард почувствовала, как ее пронзил заряд. Она собиралась добраться до LP3.
— Как насчет часа?
— Час подойдет.
— Где?
— На стоянке у пляжа в конце Сансет.
Бэллард хорошо знала это место по тому, как она много раз занималась серфингом там по утрам после работы. Но добраться туда было непросто.
— Я на дежурстве, и это отнимет у меня сорок минут езды из отдела.
Если мне позвонят, мне крышка.
— Ты хочешь поговорить с ней или нет? Ее жизнь теперь там, и она не вернется в Голливуд.
Бэллард чувствовала, что у нее нет выбора.
— Хорошо, в час. Я буду там.
— И Бэллард, без имен. Даже не спрашивай ее.
— Хорошо.
Она знала, что сможет получить это имя позже, если ей это будет необходимо по судебным причинам. Тогда власть имущие обрушатся на Дэвенпорта и заставят его отказаться от соблюдения конфиденциальности. Прямо сейчас Бэллард интересовало только то, сможет ли LP3 сблизить ее с человеком с Вальтер П-22.
Закончив разговор с Дэвенпортом, она пошла в комнату наблюдения и сообщила дежурному лейтенанту, что в течение следующих двух часов ее не будет на радарах и в подразделении. Дежурным был Ривера, дежуривший в последнюю ночь праздничных выходных, и ему, казалось, было все равно, пока у Бэллард был с собой ровер на случай, если, как он сказал, начнется настоящий ад.
После этого она пошла в дежурную часть, чтобы распечатать фотографию Хавьера Раффы, вставить новые батарейки