Ознакомительная версия. Доступно 21 страниц из 112
отражу? 
540 Не ты ль скорей – мечтатель безрассудный,
 Что без друзей и без богатства власть
 Присвоить вздумал, честолюбец жалкий?
  Креонт
 Прими совет мой: дай сказать мне слово
 В ответ тебе – и, выслушав, реши.
  Эдип
 Учить силен ты, я ж учиться слаб.
 Довольно слов; ты – враг мой и предатель.
  Креонт
 Об этом самом выслушай меня!
  Эдип
 Об этом самом замолчи, изменник!
  Креонт
 Не мудр же ты, коль вне стези рассудка
 550 Находишь вкус в упрямом самомненье.
  Эдип
 Не мудр и ты, коль мнишь избегнуть кары,
 Предательски нарушив долг родства.
  Креонт
 Не буду спорить; да, ты прав. Одно лишь
 Скажи мне: в чем предательство мое?
  Эдип
 По твоему ль совету – да иль нет —
 Послал я за пророком многочтимым?
  Креонт
 И ныне тот же дал бы я совет.
  Эдип
 Скажи тогда: давно ли царь ваш Лаий…
  Креонт
 При чем тут Лаий? Не пойму вопроса.
  Эдип
 560 Сраженный, пал таинственной рукой?
  Креонт
 Давно успел состариться тот век.
  Эдип
 А ваш пророк – он был тогда при деле?
  Креонт
 Был так же мудр и так же всеми чтим.
  Эдип
 Назвал мое он имя в ту годину?
  Креонт
 Не доводилось слышать мне его.
  Эдип
 Вы не старались обнаружить дело?
  Креонт
 Как не старались? Все напрасно было.
  Эдип
 А он, мудрец, зачем вам не помог?
  Креонт
 Не знаю и в неведенье молчу.
  Эдип
 570 Зато другое знаешь ты и скажешь.
  Креонт
 Что именно? Не утаю, коль знаю.
  Эдип
 А вот что: это ты его наставил
 Меня убийцей Лаия назвать!
  Креонт
 Что он сказал, тебе известно. Ты же
 И на мои вопросы дай ответ.
  Эдип
 Изволь; убийцы не найдешь во мне.
  Креонт
 Скажи: ты муж моей сестры, не так ли?
  Эдип
 Я муж твоей сестры; сказал ты правду.
  Креонт
 Совместно с ней землей ты управляешь?
  Эдип
 580 Ни в чем отказа не бывало ей.
  Креонт
 С собой меня сравняли вы в союзе?
  Эдип
 И ты союз изменой разорвал.
  Креонт
 Какой изменой? Ты подумай трезво
 И взвесь одно: кто променять согласен
 На полное тревоги имя власти —
 Влиятельный и сладостный покой?
 Я никогда в душе своей не ставил
 Сан царский выше царственных деяний;
 Так мыслят все, кто разумом не слаб.
 590 Что ни хочу я, все могу без страха
 Я получить; а если б сам я правил —
 Как часто б делал вопреки себе!
 Ужель милее царский мне венец
 Безбольной чести, мирного величья?
 Нет, не настолько я ума лишился,
 Чтоб предпочесть тревожной власти бремя
 Чете прекрасной: «выгода и блеск».
 Теперь привет, улыбки мне повсюду,
 Теперь в мою просители твои
 Стучатся дверь – успеха им залогом
 Мое вниманье. И все это, мнишь ты,
 За звук пустой я уступить готов?
 600 Нет, с разумом злодейство несовместно:
 Ни сам к нему не склонен я, ни в долю
 Меня сообщник не возьмет дурной.
 И вот мой вызов: сам отправься в Дельфы,
 Проверь дощечки подлинность моей!
 Затем, мои сношения с пророком
 Вели раскрыть; и если тут виновным
 Меня найдешь – то вместе со своим
 Брось и мой голос в обвиненья урну.
 Но без улик не осуждай меня.
 Противно правде – и дурных напрасно
 610 Считать друзьями, и врагами добрых.
 Кто друга верного изгнал – тот жизни
 Своей любимейший отрезал цвет.
 Что ж, час придет – поймешь ты, что ты сделал.
 Одно лишь время – добрым оправданье,
 Других же в день ты уличишь один.
  Корифей
 Он молвит здраво; стерегись паденья!
 Решений быстрых ненадежен путь.
  Эдип
 Но если быстр предатель нечестивый,
 И мне быть быстрым царский долг велит.
 620 А буду медлить – увенчает счастье
 Его коварство, мне ж готова смерть.
  Креонт
 Что ж ты решил? Чтоб я покинул землю?
  Эдип
 Нет, не изгнанье твой удел, а смерть.
  Креонт
 ……………………………………………………..
  Эдип
 Когда поймешь, чего достойна зависть.
  Креонт
 Ты вовсе не доступен убежденью?
  Эдип
 …………………………………………………
  Креонт
 Безумен ты!
  Эдип
 Себе кажусь я здравым.
  Креонт
 Кажись и мне!
  Эдип
 Довольно: ты изменник!
  Креонт
 Где ж разум твой?
  Эдип
 Почтение царю!
  Креонт
 Дурному – нет!
  Эдип
 О мой народ, народ!
  Креонт
 630 И я народу сын, не только ты!
  Корифей
 Оставьте спор, властители! Выходит
 В час добрый к вам царица из чертога:
 Пусть мир меж вас восстановит она.
  Из дворца выходит Иокаста.
  Иокаста
 Несчастные! Теперь ли время ссоре
 Бессмысленной? Страдает весь народ,
 А вас заботят личные обиды?
 Вернись в чертог, супруг мой; удались
 И ты, Креонт; ничтожного предлога
 В тяжелое не возводите зло!
  Креонт
 Сестра моя! Супруг твой, царь Эдип,
 640 Ужасную вменяя мне вину,
 Изгнанием грозит мне или казнью.
  Эдип
 Да, это так! В коварном покушенье
 На жизнь мою я уличил его.
  Креонт
 Пусть пропаду, пусть вечно буду проклят,
 Коль в чем-нибудь виновен пред тобой.
  Иокаста
 Ради богов, поверь ему, Эдип!
 Яви почет и клятве пред богами,
 И мне, и этим гражданам твоим.
 КОММОС
 Хор
 С т р о ф а Молю, о царь, выслушай
 650 Не гневаясь, с разумом!
  Эдип
 Чего ж ты хочешь от меня?
  Хор
 Его блюдет клятвы сень;
 Верным слыл он всегда;
 Прости его!
  Эдип
 Что хочешь – знаешь?
  Корифей
 Знаю!
  Эдип
 Что ж, скажи!
  Хор
 Клятву дал твой брат; не казни его
 Ради тусклой мглы призрачных улик!
  Эдип
 Так знай же: этой просьбой для меня
 Ты просишь смерти или же изгнанья.
  Хор
 660 О нет, нет! Светлый бог свидетель мне!
 Пусть погибну я без богов, друзей,
 Если зла тебе я в душе желал.
 Плач страны болью грудь давит мне;
 Ужель весь горя круг не пройден ей,
 Ужель ей новый бедствий вал грозит?
  Эдип
 Свободен он! Пусть лучше я погибну
 670 Иль из земли в бесчестье удалюсь.
 (Хору.)
 Твой грустный лик внушил мне состраданье;
 Но он повсюду ненавистен мне.
  Креонт
 Ты уступил, но с гневом. Гнев пройдет.
 А гнет останется. Такие
Ознакомительная версия. Доступно 21 страниц из 112