эту историю в свой роман как дань уважения твоему прекрасному духу, а также твоим родителям Дону и Нэнси Уильямс.
Моя любовь и признательность моим замечательным друзьям за каждое доброе слово и выражение поддержки. Сердечная благодарность моей великодушной добровольной помощнице Джуди Грейвс. Это большая удача для писателя иметь такого друга, как вы.
Моим первым читательницам Эми Бейли Олл и Стейси Карл: ваши замечания и предложения были бесценны. И, Эми, ты лучшая помощница при написании текстов, какая только может быть у писательницы.
Благодарю всех книжных продавцов, блогеров, все книжные клубы, любезно приглашавшие меня или продвигавшие мою книгу. Это большая честь для меня. Особая благодарность Кэти О’Нил из «R Club» и Мэрилин Тернер из дома для престарелых в Фэрвью. А также моей дорогой подруге Дороти Силк с ее неугасимой душой.
Для меня самой ценной привилегией писательства является обретение новых читателей и коллег-авторов, включая Джули Лоусон Тиммер и Эми Сью Натан. Имея возможность делиться сомнениями и радостями с вами, а также с Келли О’Коннор Макнис и Эми Олл, я смогла сэкономить кучу денег на лечении.
Благодарю тебя, мой дорогой читатель, за то, что потратил свое драгоценное время и позволил мне рассказать эту историю. Польщена и благодарю тебя от всего сердца.
И наконец, написав книгу о прощении, я проявила бы беспечность, не сказав: прости меня. И это от души.
Примечания
1
Пожалуйста (фр.). – Здесь и далее примеч. перев.
2
По Фаренгейту. Т. е. приблизительно +16 °C; приблизительно –9 °C.
3
Закуска (фр.).
4
Деятельность американской транснациональной холдинговой компании Meta Platforms Inc. по реализации продуктов – социальных сетей Facebook и Instagram запрещена на территории Российской Федерации.
5
Выбор Софи (по одноименному роману Уильяма Стайрона и его экранизации) – нарицательное обозначение моральной или этической дилеммы, когда любой из доступных вариантов приводит к тяжелым, а иногда и к катастрофическим последствиям.