Книги онлайн » Книги » Проза » Русская классическая проза » Магазинчик подержанных товаров Накано - Хироми Каваками
1 ... 13 14 15 16 17 ... 53 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
умер. В позапрошлом году.

– Но как у тебя оказались его кости?..

– Украл из урны. Я очень любил его… – После этих слов Масаки замолчал, облокотившись на турник, и я тоже не стала задавать вопросов.

Незадолго до окончания старшей школы мы снова встретились. За то время, пока мы не виделись, Масаки очень сильно вытянулся, а еще он сказал, что собрался поступать в какой-то престижный вуз.

– В Токийский университет собрался? – спросила я, на что парень, улыбнувшись, кивнул.

– Хитоми, а ты вообще знаешь хоть один престижный университет кроме Токийского?

– Не знаю, – гордо ответила я, бросив взгляд на голову бывшего одноклассника. Никаких залысин я не увидела – они были скрыты под волосами.

– Ругать? Но за что? – спросила я у шефа.

– Представь себе, за то, что слишком хорошо знаю, когда и как заходить в отель!

– Хвастаетесь? – я с подозрением посмотрела на начальника.

– Да нет же, – сконфуженно ответил господин Накано. – Времени я ей уделил достаточно, белье меняю каждый день, да и, думаю, пару раз ее до оргазма довел…

– И?

– И она заявила, что во всем этом никакой романтики! Да еще и молчала оба раза… Ну, знаешь, ни вскрика, ни стона – ничего! Ну вот и что это такое? Совсем как та камера – ничего с ней не поймешь.

– Понятно, – еще более равнодушно ответила я. Ничего другого мне и в голову не пришло.

В магазин заглянул новый покупатель. Это был молодой мужчина. Он деловито окинул взглядом торговый зал, нашел наборы карточек мэнко, выпущенные в шестидесятые – семидесятые годы, и, как мне показалось, не глядя, взял несколько штук. Однако, когда клиент принес свои находки на кассу, я увидела, что среди довольно-таки дорогих по меркам нашего магазина карточек мужчина все-таки выбрал относительно дешевые наборы. [16]

– Спасибо за покупку, – сказала я, убирая карточки в бумажный пакет.

Посетитель, не отрываясь, смотрел на мои руки. В первые дни в магазине такое внимание покупателя заставляло меня нервничать, но сейчас я уже ничего не чувствовала. Все наши клиенты на кассе ведут себя одинаково – не отводят взгляда от рук продавца, пока расплачиваются или забирают свои покупки.

Господин Накано со вздохом вышел на улицу. Посетитель покинул зал вслед за шефом. Погода стояла душная, я бы не удивилась, если бы пошел дождь.

«Банк» господина Накано я встретила совершенно случайно.

«Банком», разумеется, была его предполагаемая любовница. С тех пор как Такэо рассказал мне, что под «походом в банк» у шефа подразумевается встреча с очередной подружкой, мы стали называть «банком» любую незнакомую женщину, с которой видели господина Накано.

Итак, с «банком» я столкнулась как раз неподалеку от банка.

Во второй половине дня шеф, как обычно, вышел из магазина, сказав, что идет в банк. Такэо как раз вернулся с очередной закупки, так что я оставила его за кассой, а сама пошла в то же заведение – мне нужно было внести деньги за квартиру.

Месяц только начался, а в банке было уже полно народу. Зарплата в «Магазине Накано» всегда выдается на руки. Деньги мы получаем в конце месяца в коричневом конверте. Оплата у нас почасовая, так что сотруднику выплачивается заработанная за месяц сумма, из которой вычитаются деньги за пропущенные смены. Шеф иногда ошибается в своих подсчетах, поэтому я обязательно открываю конверт и при нем пересчитываю наличные. За весь период моей работы в магазине он два раза дал меньше положенного и один раз – больше. И даже когда зарплата оказалась больше, чем должна была, я сообщила об этой ошибке.

– Какая ты честная, Хитоми. Ох и тяжело тебе, должно быть, живется, – с какой-то странной интонацией сказал господин Накано, с важным видом принимая протянутые мной три с половиной тысячи иен.

Моя очередь все никак не наступала, так что я решила сначала сходить в магазин и купить себе чулки: я вдруг вспомнила, что в следующем месяце мне предстоит пойти на свадьбу двоюродной сестры. Мы с ней одного возраста, но она, выпустившись из университета, три года проработала в туристической фирме, откуда ушла из-за проблем со здоровьем, вызванных переутомлением. Однако она с детства отличалась трудолюбием, так что долго сидеть без дела не смогла и вскоре обратилась в кадровое агентство, нашла работу и по-прежнему трудится без продыху. Ее жених, к слову, занимает руководящую должность в компании, куда сестра попала благодаря кадровому агентству. Впрочем, неопределенная «руководящая должность» жениха меня ничуть не удивила – такой выбор вполне соответствует характеру моей родственницы. Подумав, что на подарок на свадьбу придется выделить примерно четыре тысячи иен, я отправилась в магазин импортных товаров, расположенный чуть дальше по улице. Стоило мне выйти из банка, как мне в глаза бросились две фигуры – господина Накано и его «банка».

Пара как раз намеревалась повернуть за угол. Там, за поворотом, находился вход в «отель любви». Не веря, что шеф может пойти в подобное заведение так близко от места работы, я решила последовать за ними. «Банк» имела очень красивые ноги. На ней были узкая черная юбка чуть выше колен и облегающая футболка, а на шее свободно повязан тонкий шарфик, концы которого развевались за ее спиной. Женщина вдруг обернулась, чем немного меня напугала, но, по всей видимости, я осталась незамеченной, так как спутница шефа тут же повернулась обратно.

«Банк» была весьма привлекательна. Не настолько, чтобы назвать «красавицей», но ее кожа была гладкой и белоснежной, несмотря на почти полное отсутствие косметики. Глаза у нее довольно узкие, зато нос очень красивый. Губы ее выглядят неописуемо чувственными, но вместе с тем есть в них какая-то чистота.

Не думала, что та самая женщина, с которой, как говорил господин Накано, «ничего не поймешь», окажется такой красивой. Я так и шла за ними, раскрыв рот от удивления. Шеф и его пассия шагали прямо вперед. У самого отеля господин Накано резко обернулся.

Шеф окинул улицу настороженным взглядом. Сначала я подумала, что он меня не узнал, но его глаза тут же широко распахнулись от удивления.

«Хитоми», – прочитала я по губам мужчины.

Однако господин Накано ничего мне не сказал, скрывшись в здании отеля. Причем, мне показалось, что сделал он это не по своей воле: было такое чувство, что здание словно бы засасывало посетителя. Та же участь постигла и «банк». Да, шеф явно имеет богатый опыт взаимодействия с такими заведениями… Я даже невольно восхитилась.

Отбросив лишние мысли, я вернулась к своим делам – сходила в магазин и купила чулки. Посомневавшись, я выбрала чулки в сеточку. Я вдруг

1 ... 13 14 15 16 17 ... 53 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
В нашей электронной библиотеке 📖 можно онлайн читать бесплатно книгу Магазинчик подержанных товаров Накано - Хироми Каваками. Жанр: Русская классическая проза. Электронная библиотека онлайн дает возможность читать всю книгу целиком без регистрации и СМС на нашем литературном сайте kniga-online.com. Так же в разделе жанры Вы найдете для себя любимую 👍 книгу, которую сможете читать бесплатно с телефона📱 или ПК💻 онлайн. Все книги представлены в полном размере. Каждый день в нашей электронной библиотеке Кniga-online.com появляются новые книги в полном объеме без сокращений. На данный момент на сайте доступно более 100000 книг, которые Вы сможете читать онлайн и без регистрации.
Комментариев (0)