Ознакомительная версия. Доступно 19 страниц из 101
хорошо дается, но зарплаты рассчитаны верно.
Ландшафт ненадолго выровнялся, а затем нырнул ниже, к мосту через реку Френч-Брод, темную и вздувшуюся от прошедшего днем ливня. Сумерки уже начали сгущаться, и в Эшвилле, мимо которого проезжал «паккард», замерцали огни уличных фонарей. Машина пересекла реку Сваннаноа, а затем въехала в парадные ворота поместья Билтмор, чтобы пуститься в извилистый трехмильный путь к особняку. Лес вплотную жался к дороге, и только свет от фар «паккарда» разгонял тьму.
Дорога сделала новый крутой поворот, чтобы, выпрямившись наконец, открыть широкую эспланаду перед особняком, представшим глазам гостей в виде залитого огнями утеса. На фоне темного неба ввысь тянулись силуэты башен и шпилей, дорожка то изгибалась, то выпрямлялась, открывая обширную лужайку. С карнизов склонялись гаргульи, чьи угрюмые морды были видны лишь благодаря свету из окон. Светлые плиты облицовки придавали дому солидность, уверенно сообщая всему миру, что место, которое занимает в нем семья Вандербильтов, ничуть не зависит от капризов фондовых рынков и промышленности.
– Безнадежно заблудившийся Шамбор[30], – насмешливо определила Серена, когда муж притормозил, встраивая «паккард» в вереницу других автомобилей на подъездной дорожке.
У парадных дверей особняка ключами от машины завладел парковщик в черном фраке и цилиндре, который открыл для Серены дверцу. Пембертоны присоединились к другим гостям, поднимавшимся по широким ступеням. Когда они проходили мимо мраморных львов, Серена положила руку на локоть супруга и крепко сжала, после чего прильнула к Пембертону и поцеловала в щеку. В тот же момент он почувствовал, как его тревоги начали рассеиваться.
Пришлось подождать, пока три пары гостей не войдут в дом перед ними. Положив руку на талию Серене, Пембертон провел ладонью вниз и ощутил прохладу шелка под кончиками пальцев, ласкающих верхнюю часть ее бедра. В памяти всплыла картина настолько яркая, что она могла бы висеть в воздухе прямо перед ним, в раме и за стеклом: Серена в своей квартире на Ревир-стрит. Тогда, залитая лучами рассветного солнца, она раскладывала свой плащ от «Рэмс хэд» на кушетке, а Пембертон следом за ней вошел в комнату. Она не предложила гостю ни выпить, ни присесть, даже не взяла у него пальто. Она предложила лишь себя саму – обернулась уже с левой рукой на бретельке зеленого платья, стянула ее с плеча и отпустила, обнажив бледный шар груди с румяным соском в гусиной коже от холода… Очередь качнулась вперед, и Пембертон очнулся от видения.
В холле к ним шагнул дворецкий в смокинге, который держал серебряный поднос с шампанским. Протянув Серене один фужер, Пембертон взял второй, после чего они двинулись дальше, чтобы приветствовать хозяев.
– Добро пожаловать в наше жилище, – учтиво поклонился Джон Сесил, едва они успели представиться друг другу. Левая рука хозяина дома плавным жестом описала широкое пространство холла. Сесил пожал Пембертону руку, а Серену сдержанно чмокнул в щеку. Корнелия Сесил, в свою очередь шагнув вперед, скользнула губами по щеке Пембертона, а затем повернулась к Серене и обняла ее.
– Мне так жаль, моя дорогая. Лидия Кэлхун рассказала мне о вашем недавнем несчастье. Так долго вынашивать ребенка и вдруг потерять его… Ужасно. – Миссис Сесил выпустила Серену из объятий, но задержала ладонь у нее на запястье. – Однако вы здесь, и выглядите просто чудесно. Это уже кое-что.
Еще несколько женщин попытались выразить свои соболезнования. Заметив, как напряглись плечи жены под тонкой тканью платья, Пембертон пришел на выручку, завладел рукой Серены и сообщил дамам, что им с женой нужно отойти на несколько минут, после чего они вместе зашагали в дальний конец зала. Едва они остались одни, Серена сделала долгий глоток из хрустального фужера.
– Мне точно потребуется еще бокал, – заметила она, когда супруги направились в музыкальную гостиную.
В просторном зале джаз-банд исполнял «Блюз Сент-Луиса». Несколько пар танцевали, но большинство стояли на периферии с напитками в руках. Серена и Пембертон задержались у входа.
– Мои партнеры! – воскликнул Харрис, подходя к ним сзади.
Магната сопровождал мужчина в смокинге, лет пятидесяти с виду. Оба держали стаканчики с виски и чуть заметно покачивались при ходьбе. Свободной рукой Харрис ухватил Пембертона за плечо.
– Это Брэдли Кэлхун, – сообщил Харрис, кивнув на стоящего рядом мужчину. – Ждите тут, а я схожу за Левенштейном.
Когда Харрис отбыл, Пембертон протянул руку новому знакомому. Рукопожатие Кэлхуна было крепким и уверенным, но не смогло скрыть мягкости пухлой ладони. Подняв руку Серены, Кэлхун запечатлел на ней поцелуй, попутно булькнув своим стаканом. Подняв голову, он вальяжным жестом откинул назад прядь длинных соломенно-седых волос.
– Женщина, что укрощает орлов! – с нарочитым южным акцентом произнес Кэлхун. – Репутация бежит впереди вас, миссис Пембертон.
– Надеюсь, помимо остального, она рисует меня и надежным деловым партнером, – заметила Серена.
Харрис вернулся с Левенштейном, который оказался моложе, чем ожидалось. На ньюйоркце был темно-синий габардиновый костюм, который, как догадался Пембертон, был пошит в одной из его личных швейных мастерских. В отличие от дурно воспитанного Кэлхуна, Левенштейн обладал настороженной сдержанностью человека, пришедшего к успеху благодаря упорному труду. Харрис, чье лицо раскраснелось от выпитого, вскинул бокал повыше, и остальные последовали его примеру.
– За богатства, скрытые в этих горах, – объявил Харрис, и все выпили.
– Стоит ли ограничивать себя окрестностями, – возразила Серена, все еще не опуская фужер с шампанским, – если куда больше богатств можно добыть в дальних краях.
– И где же это, миссис Пембертон? – поинтересовался Левенштейн, четко выговаривая каждое слово, к чему его, вероятно, подтолкнули едва приметные отголоски европейской интонации Серены.
– В Бразилии.
– В Бразилии? – повторил Левенштейн, бросая озадаченный взгляд на Харриса. – Мне казалось, ваши планы требуют инвестиций в местные земельные участки.
– Наши с мужем амбиции простираются куда дальше, – улыбнулась Серена. – Думаю, энтузиазм захватит и вас, когда узнаете больше. Открываются просто невероятные возможности.
Левенштейн покачал головой:
– Признаться, я рассчитывал вложить деньги где-то поближе Бразилии.
– Как и я, – поддакнул Кэлхун.
– Но и здесь, конечно, тоже есть отличные участки на продажу, – вставил Пембертон и собирался еще что-то добавить, но Серена его опередила:
– Бразилия сулит семь долларов прибыли на каждый вложенный, тогда как инвестиции в местные предприятия окупаются разве что вдвое.
– Восемь долларов к одному? – уточнил Левенштейн. – С трудом верится, миссис Пембертон.
– Быть может, вас убедят цифры? Я могу доказать свою правоту, представив все выкладки – со стоимостью земли, затратами на оборудование и оплатой труда рабочих, – ответила Серена. – В моем распоряжении есть бумаги, которые подтвердят каждое слово. Завтра же привезу их в Эшвилл, и вы сами сможете с ними ознакомиться.
– Боже правый, миссис Пембертон, – прошипел Харрис, чей тон выдавал хрупкий
Ознакомительная версия. Доступно 19 страниц из 101