1 ... 57 58 59 60 61 ... 101 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Конец ознакомительного отрывкаКупить книгу

Ознакомительная версия. Доступно 19 страниц из 101

вскоре смолк, и лес снова затих.

– А в газете ничего не пишут насчет этого их нового парка? – спросил Росс у Снайпса.

– Только то, что полковник Таунсенд все-таки продал свою землю правительству, – ответил тот. – Газета ликует и во всю глотку воздает полковнику хвалу – заодно с теми, кто поддержал создание парка.

– Скверные вести для моего шурина, – уронил Генрисон, качая головой и косясь при этом на запад, в сторону Теннесси. – Он уже почти десять лет работает пильщиком у Таунсенда. Им с моей сестрой нужно кормить четверых ребятишек.

– А он хороший работник? – спросил бригадир.

– С топором обращается не хуже любого из тех, кого я знаю.

– Замолвлю за него словечко перед Кэмпбеллом, – пообещал Снайпс, – но сейчас на ступенях лагерной лавки собралось столько народу, что им приходится тянуть жребий в надежде занять сидячее место. Рабочих полно уже и в новом лагере, а тот еще даже не открылся.

– Кто тебе рассказал? – повернулся к бригадиру Генрисон.

– Никто, – ответил Снайпс. – Своими глазами видел, в прошлое воскресенье. Один из тех, кто сидит там на ступенях, взмахнул топором и заявил, что направляется в округ Джексон. Добрая дюжина парней тут же вскочили, чтобы следовать за ним, точно увидев самого Моисея, ведущего в Землю обетованную.

– Твой шурин, часом, не промышляет врачеванием? – осведомился Росс у Генрисона. – А то у нас свободная вакансия.

– Нет, – отрезал тот. – Но даже если бы промышлял, я бы посоветовал ему валить лес. По крайней мере, у лесоруба всегда есть шанс увернуться от падающего ствола или от лезвия топора. А вот сбежать от Гэллоуэя – это вряд ли.

Глава 23

Врач велел ей оставаться в постели в течение шести недель, но по истечении месяца Серена возобновила наблюдение за бригадами лесорубов. Когда она спустилась с крыльца, внизу ее ждал Гэллоуэй. Они вместе дошли до конюшни, и оттуда Серена появилась верхом на арабском мерине, с орлом на высокой луке седла. Она медленно выехала из лагеря, а Гэллоуэй вразвалочку последовал за ней неотлучной целеустремленной тенью. Земли успели оголиться от ручья Раф-Ворк до вершин горной гряды Уош-Ридж, и, глядя издали, можно было подумать, что леса в долине не столько вырублены, сколько скошены острой кромкой гигантского ледника. Хотя дождей стало меньше, заиленные ручьи по-прежнему делали проход по низинам опасным занятием. Люди спотыкались и скользили, падали и поднимались, рассыпая ругательства и отирая грязь с лица и одежды. Двое рабочих переломали себе кости, еще несколько обронили инструменты и не смогли найти их в слякоти. Пильщик, которому довелось трудиться на побережье, объявил долину почти неотличимой от знаменитых болот округа Чарльстон; по его словам, единственная разница состояла в том, что здесь не в чести мокасины из змеиной кожи.

С крыльца конторы Пембертон проследил за тем, как Серена с Гэллоуэем с трудом одолевают препятствия пустоши, пробираясь вверх по течению речушки. Утро он провел, разбирая почту, и уже успел обсудить с Харрисом встречу с двумя потенциальными инвесторами. Раз в полчаса Пембертон вставал из-за стола, чтобы устремить взгляд на запад – туда, где находилась сейчас жена. В одиннадцать пришло время съездить пообщаться со Скраггсом – человеком, назначенным управлять работой лесопилки после смерти Бьюкенена. Пембертону, однако, не хотелось покидать свое место за рабочим столом, и не только из-за переживаний за Серену: сегодня впервые на его памяти Кэмпбелл не вышел на работу, и лагерь осиротел бы без присмотра. Подозвав к себе Вона, хозяин велел ему оставаться в конторе, отвечая на телефонные звонки, а сам направился к машине. Отъезжая, он заметил далекую фигурку Серены верхом на мерине – она как раз поднималась по склону горы Хаф-Акр. Ему вспомнилось, как поражались рабочие тому, что разреженный горный воздух не оказывает на его супругу никакого действия. Так было даже в первые дни, когда та, объезжая владения, забиралась на высочайшие вершины округи. «Эти молодчики забывают, откуда я родом», – с улыбкой пояснила мужу Серена.

Прибыв на лесопилку, Пембертон нашел Скраггса у пруда – тот руководил двумя рабочими, направлявшими бревна на погрузку; на берегу уже ждала рельсовая тележка на лебедке. Ловко управляясь восьмифутовыми баграми, сплавщики, точно акробаты, бесстрашно перескакивали с бревна на бревно, с поразительной легкостью двигаясь по поверхности пруда. Сама уверенность их движений опровергала опасности, присущие такой работе. В старшем из рабочих Пембертон признал Инглдью – бригадира, который трудился на лесопилке с первого дня. На ногах у сплавщика были рабочие ботинки с шипованными носами, чьи стальные острия будто когтями цепляли древесину, но его юный подручный танцевал по бревнам босиком, хоть и проработал на лесопилке больше месяца.

– Это Джейкоб Баллард?

– Да, сэр, – с легким удивлением в голосе ответил Скраггс. – Кто бы подумал, что вы с ним знакомы.

– Помню имя по платежной ведомости, – объяснил Пембертон. – Почему он до сих пор не купил себе подходящую обувь?

– Я-то уговаривал, – развел руками управляющий, – но по воскресеньям этот юнец обхаживает в Севьервилле очередную девчонку. Наш Баллард предпочитает тратить заработок на бабские побрякушки.

Пембертон и Скраггс наблюдали, как юноша переступает босыми ногами по почти скрытой от глаз поверхности пруда и, орудуя багром как гарпуном, направляет бревна к тележке, пока позади него Инглдью высвобождает новые стволы. Большинство из них поддавались легко, но некоторые цеплялись друг за дружку, будто сшитые намертво, и вместо одного в движение приходило сразу несколько; тогда обоим работникам приходилось опускаться на корточки и высвобождать бревна руками.

– А неплохо у него получается, правда? Учитывая такой недолгий опыт, – изрек Скраггс. – Скользит по пруду как водомерка!

Пембертон согласно кивнул, наблюдая за тем, как Баллард бежит вдоль бревна, чтобы толкнуть соседнее к берегу, где ждал третий работник лесопилки, готовый оттащить общий улов на тележку. Баллард выглядел тощим, но уже по тому, как он управлялся с увесистыми бревнами, Пембертон понял: подобно многим из здешних горцев, жилистый паренек обладает недюжинной силой.

Лесопромышленник уже собирался уйти, когда увидел, как Инглдью, растащив очередной затор, высвободил нижний конец ствола большого тополя и подпихнул его в сторону одинокого бревна, на котором стоял Баллард. Тополь ударился о бревно потоньше, кочевавшее по воде в ярде позади юноши, а то, в свою очередь, толкнуло дерево, на котором он балансировал. Столкновение вроде бы получилось несильным, но его оказалось достаточно. Бревно принялось крутиться, и Баллард, не удержавшись на нем, нырнул в небольшой просвет в дрейфующей древесине, будто сиганул в открытый люк. Обе ноги, туловище, а затем и голова поочередно скрылись под водой, над поверхностью

Ознакомительная версия. Доступно 19 страниц из 101

1 ... 57 58 59 60 61 ... 101 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
В нашей электронной библиотеке 📖 можно онлайн читать бесплатно книгу Серена - Рон Рэш. Жанр: Историческая проза / Исторические приключения / Прочие приключения / Русская классическая проза. Электронная библиотека онлайн дает возможность читать всю книгу целиком без регистрации и СМС на нашем литературном сайте kniga-online.com. Так же в разделе жанры Вы найдете для себя любимую 👍 книгу, которую сможете читать бесплатно с телефона📱 или ПК💻 онлайн. Все книги представлены в полном размере. Каждый день в нашей электронной библиотеке Кniga-online.com появляются новые книги в полном объеме без сокращений. На данный момент на сайте доступно более 100000 книг, которые Вы сможете читать онлайн и без регистрации.
Комментариев (0)