лет служила на кухне замка, а бабушка была здесь горничной, когда трон принадлежал королеве Виктории. Вы здесь без году неделя, и вы – немка, – выплюнула она последнее слово.
– Точнее, австрийка, – поправила ее Софи.
Мисс Престон пропустила ее комментарий мимо ушей.
– Верните стол на прежнее место. Немедленно.
Софи перебрала в голове все возможные варианты и решила, что сейчас не тот момент и не тот вопрос, по которому имеет смысл отстаивать свою позицию.
– Хорошо, – сказала она. – Если вы настаиваете.
Прошла минута или две, прежде чем она поставила мебель на прежнее место под яростным взглядом мисс Престон.
– Простите, что расстроила вас, – закончив работу, произнесла Софи. – Это всего лишь столик.
– Это Виндзорский замок, – процедила мисс Престон сквозь стиснутые зубы. – Здесь никогда не бывает просто стола, стула или чего-то еще. Речь идет о традициях, преемственности и многолетней истории, которую вы не в состоянии понять. Я не знаю, что именно вы здесь делаете, но чем скорее вы вернетесь туда, откуда пришли, тем лучше.
Было забавно, что столь жаркий спор разгорелся из-за такого пустяка, и Софи бы рассмеялась, не осознавай она всю глубину неприязни мисс Престон к ней. Она нечаянно нажила себе в доме врага, а это было нужно ей меньше всего. Возможно, мисс Престон и выглядела смешной, но она могла быть и опасной.
Глава восемнадцатая
Виндзорский замок, июнь 1938 года
Свои первые несколько недель в Виндзоре Софи знакомилась с письмами, государственными отчетами, хозяйственными счетами и частными дневниками, сотни лет хранившимися в Королевских архивах. Библиотекарь также показал ей Королевскую переплетную мастерскую замка, где несколько человек занимались ремонтом и консервацией книг под руководством опытного переплетчика из Венеции. Он попросил ее следить за их работой и выявлять другие тома, требующие внимания, поскольку это была еще одна область, в которой отдел отставал. Софи проявляла осторожность и старалась никак не намекать на то, что его предыдущая ассистентка работала небрежно, потому что она (разумеется) была близкой подругой мисс Престон, которая ее навещала и теперь, когда та вышла замуж и переехала жить в город. Софи и мисс Престон держались друг от друга на расстоянии, но поддерживали ровные рабочие отношения, взаимодействуя только в случае крайней необходимости. Изредка они даже позволяли себе обменяться комментариями о погоде. Когда Софи находилась в кабинете, а не в комнате для хранения документов, она чувствовала, как в другом конце помещения нарастает недовольство мисс Престон, и это заставляло ее нервничать. Многие сотрудники с подозрением относились к ее акценту, и это могло легко настроить их против нее.[27]
Во время обеда Софи сидела с Мэгс и Джей-Би или одна с книгой, а мисс Престон уединялась с сотрудниками Департамента снабжения в подвале башни Кларенс. У каждой из башен были свои функции и обслуживающий персонал – практически своя индивидуальность, вплоть до домработниц и кухарки. Мэгс рассказывала Софи, что принцессы, приезжая погостить, спали со своими нянями в Ланкастерской башне, в некотором отдалении от родительских покоев. Это было неприступное место с каменными лестницами и извилистыми переходами, в которых зимой, должно быть, стоял мороз.
Когда Софи научилась ориентироваться в архиве и познакомилась с экономкой, суперинтендантом замка и другими старшими сотрудниками, библиотекарь отвел ее во Фрогмор-Хаус, расположенный за полем для гольфа, через Домашний парк.[28]
– Мисс Клейн должна иметь доступ ко всем частям дома и его содержимому, – сказал он экономке, впустившей их в дом. – Она действует по моему поручению.
– Но эти коробки, которые прибыли от герцога, – его личные вещи, предназначенные для хранения, – возразила женщина. – Полагаю, они предназначены не для архива.
– Тем не менее, миссис Брутон, если коробки будут храниться здесь, необходимо провести их ревизию. Мы и раньше натыкались на государственные бумаги в его вещах.
– Как скажете. – Поджав губы, женщина оглядела Софи с ног до головы. Она была высокой и худой, с покатыми плечами и выражением лица, от которого вмиг свернулось бы молоко.
Несколько раз в течение того первого утра Софи замечала, что миссис Брутон наблюдает за ней, стоя в дверном проеме и сложив руки на груди.
– Спасибо, – в конце концов молвила Софи и встала, чтобы закрыть дверь. – Если мне понадобится помощь, я за вами приду.
Она сама поразилась своей смелости, но мир от ее слов не рухнул: она услышала удаляющиеся по коридору шаги миссис Брутон, и до конца дня экономка к ней не подходила.
Снаружи Фрогмор-Хаус выглядел внушительно: элегантный белый особняк в палладианском стиле, расположенный на красивой территории с видом на озеро. Однако внутри комнаты были маленькими и захламленными, заставленными разномастной мебелью и коллекциями фарфоровых украшений, восковых фруктов и цветов под стеклянными куполами, чучел птиц и мелких животных. Оленьи головы с остекленевшими взглядами неодобрительно следили за Софи, когда она, скрючившись на пыльном ковре в одной из спален наверху, перебирала вещи герцога Виндзорского. Она содрогнулась при мысли о том, как бы он отреагировал, если бы увидел ее.
Прочитав множество писем и бумаг герцога, хранящихся в архиве, она составила мнение о его характере, и оно не было благоприятным. Он производил впечатление тщеславного, эгоцентричного, легкомысленного и капризного человека, склонного в последнюю минуту по прихоти изменить свое решение. Примерно половина ящиков, которые он отправил обратно, были заполнены зимней одеждой и сапогами, а остальные – книгами, бумагами и корреспонденцией. Здесь находились бесконечные счета от портного и сапожника, папки с отчетами и письмами, включая несколько неприятных анонимных посланий от человека, утверждавшего, что он является незаконнорожденным ребенком герцога, – и несколько альбомов с вырезками из прессы о его путешествиях как принца Уэльского. Вырезка из журнала Men’s Wear за апрель 1924 года гласила: «Среднестатистический молодой человек в Америке интересуется одеждой принца Уэльского больше, чем любого другого человека на земле». Кто-то подчеркнул это предложение и добавил на полях два восклицательных знака.
Софи открывала каждый ящик, заглядывала внутрь и читала отдельные отрывки, когда любопытство брало верх. Все они должны были быть пронумерованы, содержимое методично занесено в каталог, а все значимые с исторической точки зрения предметы извлечены для ознакомления библиотекарем. Книги следовало изучить особенно тщательно, поскольку герцог имел привычку прятать письма между страницами, чтобы их сохранить.
В тот вечер после ужина она вернулась в свою комнату вместе с Джей-Би и спросила, можно ли провести небольшой мозговой штурм.
– Конечно! – с довольным видом воскликнула Джей-Би. – Выкладывайте. Все, что пожелаете.
– Я многого не знаю об отречении, – начала Софи. – Не хочу лезть не в свое дело, но было бы полезно поговорить с кем-нибудь, кто