собой деловыми и родственными узами, первоначально — акционеры Парижского банка. — 
Примеч. пер.  66
  Сводный брат Наполеона III, видный сановник II Империи. — Примеч. пер.
   67
  Тогда доброй ночи (исп.).
   68
  Возможно, по имени итальянского философа Бенедетто Кроче (1866–1952) или от итальянского слова сгосе — крест. Примеч. пер.
   69
  В Париже есть два моста Сюлли, связывающие остров Сен-Луи с правым и левым берегами Сены. Очевидно, имеется в виду мост, выходящий на набережную Анжу. — Примеч. пер.
   70
  Богатый отель в Париже, поблизости от Елисейских Полей. — Примеч. пер.
   71
  Населенный пункт во Французской Гвиане, где находилась каторжная пересыльная тюрьма. — Примеч. пер.
   72
  Придуманная французским писателем А. Жарри ироническая наука, дополняющая физику и метафизику и соединяющая ученость и поэзию. — Примеч. пер.
   73
  Популярный французский энциклопедический словарь. — Примеч. пер.
   74
  Литре Эмиль (1801–1881) — известный французский лексикограф, автор классического «Словаря французского языка». — Примеч. пер.
   75
  Утка на цени» («Камар аммиме») — французская сатирическая газета. — Примеч. пер.
   76
  Имеется в виду «Нувель ревю франсез» (Новое французское обозрение), влиятельный французский литературный журнал. — Примеч. пер.
   77
  В тот же день военное командование отказалось от этого плана, чтобы избежать жертв и разрушений. 11 июня Париж был объявлен открытым городом. — Примеч. пер.
   78
  Тардье Андре (1876–1945) — французский государственный деятель, в 1930 г. председатель Совета министров и министр внутренних дел Франции. — Примеч. пер.
   79
  Крей — город на р. Уазе в 45 км к северу от Парижа. — Примеч. пер.
   80
  Пожалуйста (англ.).
   81
  Имеются в виду события советско-финляндской войны 1939–1940 гг. В марте 1940 г. за Выборг (финское название Виилури) велись ожесточенные бои, которые продолжались даже после заключения перемирия. Город был присоединен к СССР. — Примеч. пер.
   82
  «Город в Испании (провинция Арагон), место ожесточенных боевых действий во время Гражданской войны. — Примеч. пер.
   83
  Танки (нем.).
   84
  У пассажирских автобусов во Франции того времени имелась открытая платформа сзади, где разрешалось курить. — Примеч. пер.
   85
  Город на нормандском побережье Франции, — Примеч. пер.
   86
  Город в Испании, неподалеку от Барселоны. — Примеч. пер.
   87
  Кто знает (исп.)
   88
  Франко идет (исп).
   89
  Не все эти слухи соответствовали действительности. Часть членов французского правительства, эвакуировавшегося в Бордо, в том числе Мандель, выступала за продолжение борьбы в колониях, другая часть, ориентировавшаяся на маршала Филиппа Петена, требовала заключения перемирия с Германией и прекращения борьбы. На перемирии настаивала и находившаяся в Бордо влиятельная группа депутатов, объединившаяся вокруг Пьера Лаваля (10 июля 1940 г. он стал организатором конституционного переворота, приведшего к ликвидации III Республики и установлению во Франции профашистского режима Виши). 16 июня Петен возглавил правительство и на следующий день запросил перемирия (под вторым перемирием имеется в виду соглашение с Италией). На следующий день Мандель был арестован по ложному доносу, но через несколько часов освобожден. После этого он вместе с несколькими другими республиканскими политиками отправился в Марокко, однако колониальные власти выдали их во Францию. Не ясно, что имеется в виду под «ложным отъездом из Марселя»; по первоначальному плану в случае принятия решения о продолжении сопротивления в колониях французское руководство должно было эвакуироваться из Перпиньяна. — Примеч. пер.
   90
  Река в Испании. В 1938 г. республиканские войска, получив дополнительные поставки оружия из Франции, попытались форсировать ее и перейти в контрнаступление, но потерпели поражение. — Примеч. пер.
   91
  Имеется в виду капитуляция Бельгии 28 июня 1940 г., которая была расценена во Франции как предательство союзника. — Примеч. пер.
   92
  Рейно Поль (1878–1966) — французский государственный деятель, центрист, премьер-министр Франции с 22 марта по 16 июня 1940 г. 12 июня 1940 г. в критической ситуации обратился за военной помощью к США, но президент Ф. Рузвельт ответил отказом. После этого под давлением военного командования и политиков, которые настаивали на прекращении вооруженного сопротивления, Рейно вынужден был уйти в отставку, — Примеч. пер.
   93
  Азбрук (Хазебрук) — город на севере Франции, на бельгийской границе. — Примеч. пер.
   94
  Фамилия Лелон переводин я как «длинный». — Примеч. пер.
   95
  Знаменитый французский поэт, который… (англ.)
   96
  «Ренан Эрнест (1823–1892) — французский философ. — Примеч. пер.
   97
  Шарль Пеги, «Мистерия о милосердии Жанны д’Арк». В действительности здесь поэт цитирует Евангелие от Луки: Лк 2:25. — Примеч. пер.
   98
  Лафорг Жюль (1860–1887) — французский поэт-символист. Образ из стихотворения Жалоба голосов под буддийским фиговым деревом». — Примеч. пер.
   99
  Пьеса немецкого драматурга Бертольда Брехта (1931). — Примеч. пер.
   100
  Знаменитый музей восковых фигур в Париже. — Примеч. пер.
   101
  Штреземан Густав (1878–1929) — немецкий государственный деятель, лауреат Нобелевской премии мира, которую получил за заключение Локарнских соглашений 1925 г., гарантировавших незыблемость границ стран Западной Европы. Рапалльскнй договор был подписан в 1922 г. между РСФСР и Германией и урегулировал спорные вопросы, возникшие между обеими з I ранами после Первой мировой войны. — Примеч. пер.
   102
  Гамелен Морис (1872–1958) — главнокомандующий французской армией до 19 мая 1940 г., когда после первых серьезных поражений был смещен со своего поста. — Примеч. пер.
   103
  Пс. 45:8, перевод под ред. Кулаковых. — Примеч. пер.
   104
  Ударных отрядов (нем.).
   105
  Mumm — мужество (нем.).
   106
  Департамент на юге Франции (главный город Монпелье). — Примеч. пер.
   107
  Имеется в виду деистический культ Разума, возникший во время Великой французской революции на основе идей Просвещения. Богиню Разума на