клана Тан и прежде, и видел Десять тысяч парящих лепестков, но простые мастера Клана Тан использовали для их создания последовательно скрытые виды оружия.
Второй мастер Тан, казалось, был способен по своему желанию заставить цвести сливы с целого дерева, используя самую совершенную в мире технику владения скрытым оружием. Похоже, Патриарх был прав — в одиночку он никогда не смог бы победить этого человека.
— Давно у меня не было такой захватывающей битвы! — воскликнул Патриарх, взмахнув мечом сквозь цветочный дождь. Внезапно спящий дракон на рукояти его меча открыл глаза, устремив на Патриарха свирепый и властный взгляд.
Второй мастер Тан испустил глубокий вздох, и ветвь сливы в его руке окрасилась в багрянец.
Призрак Зонта, стиснув рукоять своего оружия, сделал шаг вперёд.
— Мую, отойди! — воскликнул Патриарх.
Призрак Зонта тотчас же остановился, не предпринимая более действий.
Патриарх и Второй мастер Тан скрестили мечи. Когда они приземлились, меч Патриарха исчез, вонзившись в грудь Второго мастера Тана.
— В искусстве убийства тебе нет равных во всём мире, — с горечью в улыбке произнёс Второй мастер Тан.
Патриарх взглянул на ветвь сливы, лежащую на снегу, и, стирая кровь со щеки, ответил ему такой же улыбкой.
— Снег падает на ветвь сливы, — тихо произнёс он.
— Я немного отдохну на пути к Жёлтым источникам — не заставляй меня ждать слишком долго.
Второй мастер Тан закрыл глаза и медленно опустился на снег.
Призрак Зонта приблизился, извлёк меч из груди Второго мастера Тана и вернулся к Патриарху.
— Вы могли бы предотвратить это ранее, — произнёс он тихо. — Он был Вторым мастером Тан, и его сливовая ветвь, несомненно, содержала смертельный яд.
Патриарх кивнул, и Призрак Зонта вложил меч в ножны.
— Вернёмся в Тёмную реку и попросим лучшего врача семьи Му исцелить вас, — предложил Призрак Зонта.
— Мы не можем вернуться в Тёмную реку, — возразил Патриарх, сжимая плечо Призрака Зонта. — Отправляйся в город Цяньтан и найди там человека по имени Бай Хэхуай.
Призрак Зонта засомневался. — Патриарх, как вы думаете, если разные семьи узнают о вашем ранении…
— Они долго этого ждали, — ответил Патриарх, прижав руку к груди. Затем он медленно двинулся вперёд. — Найди Бай Хэхуая, и мы отправимся на север.
— На север? Куда? — спросил Призрак Зонта.
— Домой, — серьёзно ответил Патриарх.
— Домой! — тихо прошептал Призрак Зонта, и его рука задрожала.
— Да, домой. Там я представлю тебя человеку, с которым ты больше всего желаешь встретиться, — сказал Патриарх, оглядываясь.
Акт первый: Пробуждение насекомых.
В третий месяц в регионе Цзяннань внезапно разразился весенний гром, сопровождаемый мелкой моросью. Воздух наполнился ароматом влажной земли, и это было идеальное время, чтобы остаться дома, согреть бутылку вина и погрузиться в сон, укутавшись в одеяла и слушая, как капли дождя тихо стучат по окнам.
Это была идеальная погода как для убийц, наносящих смертельные удары, так и для сборщиков душ, собирающих свой урожай.
Молодой человек, одетый в фиолетовые сапоги, расшитые золотой нитью в виде яркого летящего дракона с восемью когтями, медленно приближался к серо-белому горному особняку. Казалось, он очень ценил эти сапоги, старательно обходя лужи на своём пути. Несмотря на непрекращающийся весенний дождь, фиолетовые сапоги оставались неповреждёнными.
Молодой человек поднял руку и осторожно постучал в главные ворота поместья.
Звук удара разнёсся по окрестностям, но в ответ не последовало ни звука.
«Никого нет дома?» — молодой человек в фиолетовых сапогах с недоумением огляделся.
Перед ним стоял человек атлетического сложения, держа в руках широкий меч, и пристально рассматривал вывеску поместья.
— Лечебное поместье Белого журавля, — произнёс он вполголоса. — Должно быть, это оно.
Человек в фиолетовых сапогах нахмурился:
— Может быть, мы опоздали?
В ответ раздался насмешливый голос:
— Не опоздали, не опоздали — скорее всего, вы пришли слишком рано.
Мускулистый человек резко обернулся, мгновенно обнажая свой меч с кольцеобразной рукоятью, и прорычал:
— Су Чанхэ!
Человек в фиолетовых сапогах сделал шаг вперёд и встал рядом с мускулистым человеком.
— Кто бы не устрашился встречи с самим страшным убийцей семьи Су, знаменитым гробовщиком?
Су Чанхэ сделал несколько взмахов руками и произнёс: «Вы ведёте себя слишком официально, слишком строго. Мы же все братья из одного дома, чего нам бояться? К тому же вы двое — представители элиты семьи Се этого поколения: Призрак в фиолетовых сапогах Се Чанцзе и Клинок Ямы Се Цзинькэ!»
Су Чанхэ остановился в десяти шагах от них, его руки слегка подрагивали, когда он прятал кинжал в рукав. Он провёл рукой по усам, приглаживая их.
Се Цзинькэ с подозрением посмотрел на Су Чанхэ.
«Ты здесь, чтобы выполнить задание?» — спросил он.
Вместо прямого ответа Су Чанхэ окинул взглядом вывеску поместья и неторопливо произнёс: «Значит, вы двое тоже здесь по заданию?»
Се Цзинькэ замолчал, его рука потянулась к рукояти меча с кольцевым навершием. Атмосфера внезапно накалилась. Су Чанхэ продолжал слабо улыбаться, хотя кинжал в его рукаве снова блеснул холодным светом.
«Кхм», — Се Чанцзе слегка кашлянул, что несколько разрядило обстановку. Он улыбнулся и произнёс:
В Тёмной реке, согласно установленным правилам, никто не должен разглашать сведения о миссии до её завершения, даже членам семьи.
В семейной аптеке «Жизнь и смерть», расположенной в Тёмной реке, работает множество известных врачей. Однако, по мнению Се Цзинькэ, не было необходимости отправляться так далеко из-за незначительного ранения.
Су Чанхэ, напротив, утверждал, что он часто устраивал похороны других людей, но сам боится смерти и ищет лучшего врача в мире.
Су Чанхэ также упомянул, что в лечебном поместье «Белый Журавль» проживает младший дядя короля медицины Синь Байкао. Поскольку Синь Байкао провёл много лет в уединении, Су Чанхэ предполагал, что человек, проживающий здесь, должен быть лучшим врачом на свете.
Наконец, Се Цзинькэ извлёк свой меч с кольцевой рукоятью и объявил, что их миссия — уничтожить всех.
— Не верю, — покачал головой Су Чанхэ.
Се Цзинькэ был застигнут врасплох.
— Мне не веришь? — спросил он.
— Покажи мне свиток с заданием из Зала Призыва душ, тогда поверю, — медленно произнёс Су Чанхэ.
Губы Се Цзинькэ слегка дрогнули.
— Шутишь?
— Что ж, если не покажешь свиток, не поверю. Если помешаю твоей миссии, можешь сообщить