16) bat – бита
17) fly – летать
18) fly – муха
19) letter – буква
20) letter – письмо
21) palm – ладонь
22) palm – пальма
23) park – парк
24) park – (при)парковаться
25) sink – раковина
26) sink – тонуть
27) ball – мяч
28) ball – бал
29) temple – храм
30) temple – висок
31) seal – тюлень
32) seal – печать
33) tie – связать
34) tie – галстук
35) can – жестяная банка (газировки)
36) can – уметь, мочь
37) watch – часы
38) watch – наблюдать
39) mean – иметь в виду
40) mean – подлый, скупой
41) bank – банк
42) bank – берег реки
43) trunk – хобот
44) trunk – ствол
45) row – ряд
46) row – грести
47) bark – кора
48) bark – лаять
49) rock – скала, камень
50) rock – рок (музыкальный стиль)
51) date – дата
52) date – свидание
53) orange – оранжевый
54) orange – апельсин
55) ruler – правитель
56) ruler – линейка
57) wave – волна
58) wave – махать
59) iron – железо
60) iron – утюг
Омографы:
1) wind [wɪnd] – ветер
2) wind [waɪnd] – заводить (механизм / часы)
3) wound [wu: nd] – рана
4) wound [waʊnd] – заводил (механизм / часы) (глагол wind в прошедшем времени)
5) minute ['mɪnɪt] – минута
6) minute [maɪ'nju: t] – ничтожный, незначительный
7) live [lɪv] – жить
8) live [laɪv] – живой
9) tear [teə(r)] – дыра, прореха
10) tear [tɪər] – слеза
11) lead [led] – свинец
12) lead [li: d] – лидировать
13) sow [saʊ] – свинья
14) sow [səʊ] – сеять
15) produce [prə'dju: s] – производить
16) produce ['prɒdju: s] – сельскохозяйственные продукты
17) dove [dʌv] – голубь
18) dove [dəʊv] – нырнуть
19) desert ['dezət] – пустыня
20) desert [dɪ'zɜ:t] – бросать, покидать
21) deliberate [dɪ'lɪbərət] – преднамеренный
22) deliberate [dɪ'lɪbəreɪt] – обдумывать
23) separate ['sepərət] – отдельный
24) separate ['sepəreɪt] – разделять
25) resume [rɪ'zju: m] – возобновлять
26) resume ['rezəmeɪ] – резюме
27) use [ju: z] – использовать
28) use [ju: s] – использование
29) close [kləʊz] – закрывать(ся)
30) close [kləʊs] – близкий
31) record [rɪ'kɔ:d] – записывать
32) record ['rekɔ:d] – документация, записи
33) bow [baʊ] – кланяться
34) bow [bəʊ] – бант
Глава 8. Заимствованные слова (англицизмы)
1) hate – ненавидеть, ненависть
2) hater – хейтер, недоброжелатель
3) proof – доказательство
4) creepy – жуткий, страшный
5) cringe – испытывать неловкость, съеживаться
6) ROFL (Rolling On the Floor Laughing) – кататься по полу от смеха
7) scam – афера, мошенничество
8) light – легкий
9) use – использовать
10) shame – стыдить
11) ecology – экология
12) meat – мясо
13) blame – винить, порицать
14) victim blaming – обвинение жертвы
15) bully – стращать, запугивать, изводить
16) cyberbulling – кибербуллинг
17) check – проверять, проверка
18) check-up – чекап (организма)
19) check-list – чеклист
20) check-in – зачекиниться, зарегистрироваться
21) guide – путеводитель, инструкция
22) upgrage – усовершенствование, улучшение
23) king size – королевский размер
24) lifehack – лайфхак
25) life – жизнь
26) hack – взломать (компьютерную сеть)
27) hacker – хакер
28) sweet – сладкий
29) shot – выстрел
30) sweatshirt – свитшот
31) sweat – потеть
32) shirt – рубашка
33) sweater – свитер
34) longsleeve – лонгслив
35) long – длинный
36) sleeve – рукав
37) hoodie (hoody) – худи
38) hood – капюшон
39) riding hood – плащ с капюшоном для верховой езды
40) deadline – дедлайн, крайний срок
41) dead – мертвый
42) line – линия
43) do-not-cross – не пересекать
44) mainstream – мейнстрим (популярное направление)
45) main – главный
46) stream – поток
47) fail – провал
48) vibe – атмосфера, настроение
49) fake – фальшивый, искусственный, подделка
50) challenge – испытание, сложная задача
51) workshop – семинар, мастер-класс
52) prank – розыгрыш, шалость, выходка
53) flashback – мысленное возвращение назад во времени
54) flash – вспышка
55) back – обратно, позади, назад
56) insight – инсайт, озарение
57) spoil – портить
58) random(ly) – рандомно, случайным образом
59) blend – смешивать до однородности
60) mix – перемешать
61) boil – кипятить
Глава 9. Ложные друзья переводчика
1) accurate – точный
2) magazine – журнал
3) artist – художник
4) brilliant – превосходный
5) clay – глина
6) brat – озорник
7) personal – личный
8) cabinet – шкаф, шкатулка, Кабинет (министров)
9) cereal – злаки, хлопья
10) bullion – слиток (золота)
11) cloak – плащ, мантия
12) audience – публика
13) pasta – макаронные изделия
14) electric – электрический
15) aspirant – кандидат
16) complexion – цвет лица
17) billet – разместить по квартирам
18) furniture – мебель
19) angina – стенокардия
20) appendix – приложение
21) patron – покровитель, шеф
22) bra – бюстгальтер
23) anecdote – история из жизни, байка
24) intelligent – умный
25) baton – жезл, дирижерская палочка
26) biscuit – печенье, галета
27) marginal – незначительный
28) mole – крот
29) marsh – болото
30) stool – табурет
31) cater – обслуживать гостей на мероприятии
32) fabric – ткань
33) amber – янтарь
34) cartoon – мультфильм
35) occupation – профессия
36) hernia – грыжа
37) airport – аэропорт
38) America – Америка
39) bar – бар
40) budget – бюджет
41) center – центр
42) chocolate – шоколад
43) class – класс
44) computer – компьютер
45) internet – интернет
46) opera – опера
47) passport – паспорт
48) president – президент
49) radiation – радиация
50) robot – робот
51) sandals – сандалии
52) student – студент
53) telephone – телефон
54) television – телевизор
55) zebra – зебра
Глоссарий
• Аббревиатура – это сложение двух и более сокращенных слов. Как правило, используют первые буквы (реже звуки) каждого из слов, формируя из них новую, сокращенную версию. Примеры: POV (Point Of View), FOMO (Fear Of Missing out), OMG (Oh My God).
• Адаптированные книги – это произведения, которые упростили, убрав сложные слова и грамматические конструкции либо заменив их на более простые аналоги, но оставив сюжет неизменным.
• Англицизмы – слова, заимствованные из английского языка. Примеры: «бизнес» (business), «хейтер» (hater), «скам» (scam).
• Идиома – это устойчивое выражение (то, что в русском языке мы называем «фразеологизм»), значение которого не равно значению каждого отдельно взятого слова, входящего в его состав. Пример: You are in hot water = «У тебя неприятности».
• Лексика – совокупность слов языка, словарный состав.
• Лексикон – словарный запас. Слова, которые вы знаете, а также те, которые используете в своей речи.
• Лексические когнаты – cлова, которые в обоих языках имеют практически одинаковое написание и/или звучание и одинаковый смысл. Примеры: airport – «аэропорт», zebra – «зебра».
• Ложные друзья переводчика – пары слов в разных языках (в нашем случае в русском и английском), которые очень похожи по написанию и/или звучанию. Из-за этой схожести создается иллюзия, что и значение у них тоже совпадает. Пример: artist – «художник» (не «артист»), brat – «озорник» (не «брат»).
• Носитель (английского) языка – это человек, для которого английский язык является родным и который использует его в повседневной жизни во всех сферах общения.
• Омографы – слова, которые пишутся одинаково, но произносятся по-разному и имеют разные значения. Примеры: wind [wɪnd] – «ветер» / wind [waɪnd] – «заводить (механизм / часы)»; desert ['dezət] – «пустыня» / desert [dɪ'zɜ:t] – «бросать, покидать».
• Омонимы – слова, которые пишутся и произносятся одинаково (но не всегда), а значения у них разные. В нашем языке тоже такие есть: «лук» (на грядке растет) – «лук» (из него стреляем), «коса» (инструмент) – «коса» (прическа), «ключ» (скрипичный) – «ключ» (от замка), (окружающая) «среда» – «среда» (день недели). Примеры: nail – «ноготь» / nail – «гвоздь»; bat – «летучая мышь» / bat – «бита».
• Омофоны – слова, которые произносятся одинаково, но пишутся по-разному и имеют различные значения. Пример из русского языка: «прут» – «пруд», «грипп» – «гриб», «луг» – «лук», «кот» – «код», «сидеть» – «седеть» и так далее. Примеры из английского: week – weak, hi – high.
• Подкаст – это серия голосовых записей, похожих на программы по радио. Контент подкастов создают ведущие и приглашенные герои или эксперты. Они могут быть как развлекательными, так и образовательными и часто представляют собой серию эпизодов, посвященных одной теме.
• «Портманто» – так называют слова-гибриды, образованные путем объединения двух слов в одно. При этом новое слово, получившееся в результате слияния, содержит в себе значения обоих слов, участвовавших в словообразовании. Примеры: brunch (breakfast + lunch), glamping (glamorous + camping).
• Составные существительные (в английском языке – compound nouns) – это такие существительные, которые состоят из двух и более слов. Примеры: pancake (pan + cake), pineapple (pine + apple), watermelon (water + melon), snowman (snow + man).
• Транскрипт / скрипт (transcript) – это текст к аудиозаданию, которое вы прослушиваете.
• Этимология – это раздел языкознания, изучающий происхождение слов, историю их возникновения.
Список источников
1. Барсуков А. А., Романов Н. В. Портманто: глобальный обзор (Сборник статей XXIX Международной конференции). Томск: Издательский Дом ТГУ, 2019.
2. Колобкова Н. Н. Этимология и значение английских идиом с названиями животных // Вестник ВГУ. Серия: Лингвистика и межкультурная коммуникация, 2017. № 4. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/etimologiya-i-znachenie-angliyskih-idiom-s-nazvaniyami-zhivotnyh.
3. Шитова Л. Ф. 350 Idioms with Their Origin, or The Idiomatic Cake You Can Eat and Have