Jumpspeak
Character.AI
Подкасты
Wikium
6. Играйте в игры с пользой
Я сторонник полезных и обучающих игр, благодаря которым вы не только интересно проводите досуг, но и прокачиваете навыки и умения, которые пригодятся в реальной жизни.
Мной в этой главе уже были упомянуты разнообразные игры, поэтому здесь я лишь кратко обобщу.
Сайт с обучающими онлайн-играми на английском: https://www.gamestolearnenglish.com/.
Офлайн-игры:
• Activity или Alias;
• Taboo;
• «Змейка»;
• «Виселица»;
• Boogle.
7. Обучайтесь новому на английском
FutureLearn – это популярная онлайн-платформа, предлагающая широкий спектр курсов от ведущих университетов и организаций мира. Большинство курсов на FutureLearn проводятся на английском языке, что предоставляет отличную возможность не только практиковать английский, но и учиться новому в сфере бизнеса и менеджмента, искусства, психологии, юриспруденции, образования и не только.
https://www.futurelearn.com/ (для использования платформы потребуется VPN)
Без VPN вы можете проходить курсы на сайтах:
Alison – https://alison.com/;
Openlearning – https://www.openlearning.com/courses/;
Университета Standford – https://online.stanford.edu/.
8. Учите других
Расскажите тему, которую вы недавно изучили на английском, вашему другу, ребенку, родителю – кому угодно, для кого она будет полезной или кто готов будет вас послушать. Объясняя другим, вы намного лучше усваиваете и запоминаете изученный материал.
Часть 2. Занимательная лингвистика
Глава 1. Cлова-портманто
«Портманто» – так называют слова-гибриды, образованные путем объединения двух слов в одно. При этом новое слово, получившееся в результате слияния, содержит в себе значения обоих слов, участвовавших в словообразовании. Аналогично тому, как мы похожи по внешности, характеру и на маму, и на папу.
«Портманто» (portmanteau) – название, кажущееся на первый взгляд странным, – при ближайшем рассмотрении оказывается очень даже логичным: c английского языка portmanteau переводится как «большой чемодан для путешествий, который раскладывается на две части». Подобно тому, как чемодан, закрываясь, из двух половинок превращается в единое целое, так и два самостоятельных слова, сливаясь в одно, образуют «слово-портманто».
В английском такие слова еще известны как blend (или blended) words – дословно переводящиеся как «смешанные слова», а в русском мы чаще встречаем название «слово-бумажник».
«Смесь бульдога с носорогом» – самая простая фраза-ассоциация, которая может помочь вам запомнить основную суть этой темы.
Итак, давайте рассмотрим наиболее распространенные слова-гибриды. Некоторые из них будут вам знакомы, поскольку уже успели прочно войти в нашу речь.
Brunch (бранч)
Начнем с моего любимого слова-портманто – «бранч», которое встречается в меню каждого второго кафе. Но между тем мало кто задумывался о происхождении этого слова. А получилось оно путем слияния английских слов: breakfast («завтрак») + lunch («обед») = brunch («поздний завтрак» или «прием пищи между завтраком и обедом»). Во время следующего бранча с друзьями сможете удивить их историей происхождения слова.
Hangry (хэнгри)
Еще одно слово, связанное с темой «Еда», – hangry – характеризует очень многих, и я не исключение.
Hungry («голодный») + angry («злой») = hangry («злой, когда голодный», или, говоря слоганом из рекламы небезызвестного шоколадного батончика, «Ты не ты, когда голоден»).
Spork (спорк)
Нет-нет, это не опечатка в слове sport. Нашему вниманию представляется неординарный столовый прибор, появившийся благодаря соединению в единое целое ложки и вилки – spork = spoon («ложка») + fork («вилка»).
Frankenfood (франкенфуд)
Подобно тому, как один профессор непонятно из каких частей создал монстра Франкенштейна и оживил его, ученые проводят эксперименты над продуктами питания и в итоге тоже получают своеобразных монстров с непонятным составом – frankenfood («еда-монстр») = Frankenstein («Франкенштейн») + food («еда»).
Glamping (глэмпинг)
Любители отдыха на природе наверняка знают слово glamping, которое мы позаимствовали тоже из английского языка. Глэмпинг – это не что иное, как glamour («роскошь») + camping («кемпинг»). Слово, идеально описывающее отдых на природе с комфортом и всеми удобствами.
Motel (мотель)
Несмотря на то что данный вид ночлега немного (или намного) менее гламурный, чем глэмпинг, это слово-портманто тоже посвящается любителям путешествовать. Речь идет о «мотеле» – motel = motor («автомобильный») + hotel («отель»), иными словами, это «придорожный отель», в котором вы можете переночевать, совершая автопутешествие. Дословно «мотель» переводится как «автоотель» или «автогостиница».
Frenemy (фрэнеми)
Хотя формально наше следующее слово переводится как «заклятый друг», я бы дала ему перевод «токсичный друг». Соединив friend («друг») + enemy («враг»), получим frenemy. Фрэнеми – человек, который прикидывается вашим другом, но в реальности таковым не является и желает вам всего наихудшего.
Megxit (Мегзит)
Еще одно слияние слов произошло в самом «эпицентре британского английского» – в королевской семье, когда принц Гарри и его супруга Меган Маркл объявили о решении сложить с себя королевские полномочия и жить «жизнью обычных людей» (что бы это ни значило
). В результате этого резонансного события появился гибрид Megxit – от Meghan (имя герцогини) + exit («выход»). Разговорное и неформальное Megxit можно перевести как «покинуть токсичное окружение и начать жить свою лучшую жизнь».Уместно будет провести параллель с еще одним очень британским словом – Brexit = Britain («Британия») + exit («выход»), которое появилось после того, как Великобритания вышла из Европейского союза (вероятно, тоже для того, чтобы жить свою лучшую жизнь).
Bennifer (Бэннифер)
Не только в честь Меган Маркл появилось слово, но и сладкая парочка – Бен Аффлек и Дженнифер Лопес слились воедино даже на словах, образуя Bennifer = Ben Affleck + Jennifer Lopez. Кстати, такое слияние имен не новшество. Герои романа Фрэнсиса Скотта Фицджеральда «Ночь нежна» – Дик (Dick) Дайвер и его жена Николь (Nicole) – подписывали пригласительные письма как Диколь (Dicole).
Bridezilla (брайдзилла и вся остальная семейка – зил)
Следующее слово весьма забавное, и, на мой взгляд, его оценят те, кто был погружен в процесс подготовки к свадьбе. Особенно если этими приготовлениями занимались не организаторы, а сама невеста и ее мама или будущий муж. Итак, знакомьтесь: bridezilla = bride («невеста») и godzilla («Годзилла» – монстр Годзилла из одноименного фильма). Брайдзилла – невеста, которой перед свадьбой, что называется, крышу снесло, она же «невеста-невротик», которой нужно, чтобы все прошло настолько идеально, что она начинает изводить всех окружающих своими придирками, требованиями и порой диковатыми идеями.
Кстати, есть и мужская версия такой одержимости, но она встречается значительно реже: groomzilla = от groom («жених») + godzilla («Годзилла») – чрезмерно требовательный жених.
Скажу больше, есть еще и mumzilla = mum + godzilla – контролирующая, свехвовлеченная в процесс мама и dadzilla = dad + godzilla – очень напористый и бойкий папа.
Webinar (вебинар)
В эпоху инфобизнеса и онлайн-образования трудно найти человека, который бы не слышал слово «вебинар». Оно так органично встроилось в нашу речь, что кажется, будто там всегда и существовало. Однако это, конечно же, не так, и, помимо того, что слово это заимствованное, оно относится к гибридам. Webinar произошло путем слияния web («Всемирная паутина, интернет») + seminar («семинар, урок»).
Podcast (подкаст)
Не менее часто, чем вышеупомянутое, мы используем и слово «подкаст». Подкасты – это аудиофайлы (в последнее время все чаще появляются еще и видеоподкасты), похожие по формату на радио- и телепередачи, в которых раскрываются важные (по мнению автора подкаста) темы.
И это тоже «слово-портманто», которое состоит из двух слов: iPod («айпод» (аудиоплеер)) и broadcast («телерадиовещание», «передать в эфире») = podcast.
Jeggins (джегинсы)
Возможно, многие слышат подобное слово впервые. Но, вглядевшись чуть внимательнее и зная, что это название элемента одежды, мы сможем расшифровать, что образован гибрид jeggins от jeans («джинсы») + leggins (легинсы). Джегинсы – разновидность женских брюк, сочетающих привлекательность джинсов и удобство легинсов.
Smog (смог)
Следующее слово, с которым, к сожалению, знакомы все, – это «смог». Название ужасного загрязнения воздуха, причиной которого являются смешавшиеся в воздухе дым, газы и химикаты, состоит из smoke («дым») + fog («туман») = smog («туман из дыма»).
Mocktail (моктейль)
В последние годы люди все больше и больше заботятся о своем здоровье и становятся приверженцами ЗОЖ. Эту тенденцию с воодушевлением