Книги онлайн » Книги » Научные и научно-популярные книги » Языкознание » Английский без скучных правил. Как выучить 800+ слов, полюбить язык и не сойти с ума - Дарина Новикова
1 ... 14 15 16 17 18 ... 32 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
class="p1">Talkpal

Jumpspeak

Character.AI

Подкасты

Wikium

6. Играйте в игры с пользой

Я сторонник полезных и обучающих игр, благодаря которым вы не только интересно проводите досуг, но и прокачиваете навыки и умения, которые пригодятся в реальной жизни.

Мной в этой главе уже были упомянуты разнообразные игры, поэтому здесь я лишь кратко обобщу.

Сайт с обучающими онлайн-играми на английском: https://www.gamestolearnenglish.com/.

Офлайн-игры:

• Activity или Alias;

• Taboo;

• «Змейка»;

• «Виселица»;

• Boogle.

7. Обучайтесь новому на английском

FutureLearn – это популярная онлайн-платформа, предлагающая широкий спектр курсов от ведущих университетов и организаций мира. Большинство курсов на FutureLearn проводятся на английском языке, что предоставляет отличную возможность не только практиковать английский, но и учиться новому в сфере бизнеса и менеджмента, искусства, психологии, юриспруденции, образования и не только.

https://www.futurelearn.com/ (для использования платформы потребуется VPN)

Без VPN вы можете проходить курсы на сайтах:

Alison – https://alison.com/;

Openlearning – https://www.openlearning.com/courses/;

Университета Standford – https://online.stanford.edu/.

8. Учите других

Расскажите тему, которую вы недавно изучили на английском, вашему другу, ребенку, родителю – кому угодно, для кого она будет полезной или кто готов будет вас послушать. Объясняя другим, вы намного лучше усваиваете и запоминаете изученный материал.

Часть 2. Занимательная лингвистика

Глава 1. Cлова-портманто

«Портманто» – так называют слова-гибриды, образованные путем объединения двух слов в одно. При этом новое слово, получившееся в результате слияния, содержит в себе значения обоих слов, участвовавших в словообразовании. Аналогично тому, как мы похожи по внешности, характеру и на маму, и на папу.

«Портманто» (portmanteau) – название, кажущееся на первый взгляд странным, – при ближайшем рассмотрении оказывается очень даже логичным: c английского языка portmanteau переводится как «большой чемодан для путешествий, который раскладывается на две части». Подобно тому, как чемодан, закрываясь, из двух половинок превращается в единое целое, так и два самостоятельных слова, сливаясь в одно, образуют «слово-портманто».

В английском такие слова еще известны как blend (или blended) words – дословно переводящиеся как «смешанные слова», а в русском мы чаще встречаем название «слово-бумажник».

«Смесь бульдога с носорогом» – самая простая фраза-ассоциация, которая может помочь вам запомнить основную суть этой темы.

Итак, давайте рассмотрим наиболее распространенные слова-гибриды. Некоторые из них будут вам знакомы, поскольку уже успели прочно войти в нашу речь.

Brunch (бранч)

Начнем с моего любимого слова-портманто – «бранч», которое встречается в меню каждого второго кафе. Но между тем мало кто задумывался о происхождении этого слова. А получилось оно путем слияния английских слов: breakfast («завтрак») + lunch («обед») = brunch («поздний завтрак» или «прием пищи между завтраком и обедом»). Во время следующего бранча с друзьями сможете удивить их историей происхождения слова.

Hangry (хэнгри)

Еще одно слово, связанное с темой «Еда», – hangry – характеризует очень многих, и я не исключение.

Hungry («голодный») + angry («злой») = hangry («злой, когда голодный», или, говоря слоганом из рекламы небезызвестного шоколадного батончика, «Ты не ты, когда голоден»).

Spork (спорк)

Нет-нет, это не опечатка в слове sport. Нашему вниманию представляется неординарный столовый прибор, появившийся благодаря соединению в единое целое ложки и вилки – spork = spoon («ложка») + fork («вилка»).

Frankenfood (франкенфуд)

Подобно тому, как один профессор непонятно из каких частей создал монстра Франкенштейна и оживил его, ученые проводят эксперименты над продуктами питания и в итоге тоже получают своеобразных монстров с непонятным составом – frankenfood («еда-монстр») = Frankenstein («Франкенштейн») + food («еда»).

Glamping (глэмпинг)

Любители отдыха на природе наверняка знают слово glamping, которое мы позаимствовали тоже из английского языка. Глэмпинг – это не что иное, как glamour («роскошь») + camping («кемпинг»). Слово, идеально описывающее отдых на природе с комфортом и всеми удобствами.

Motel (мотель)

Несмотря на то что данный вид ночлега немного (или намного) менее гламурный, чем глэмпинг, это слово-портманто тоже посвящается любителям путешествовать. Речь идет о «мотеле» – motel = motor («автомобильный») + hotel («отель»), иными словами, это «придорожный отель», в котором вы можете переночевать, совершая автопутешествие. Дословно «мотель» переводится как «автоотель» или «автогостиница».

Frenemy (фрэнеми)

Хотя формально наше следующее слово переводится как «заклятый друг», я бы дала ему перевод «токсичный друг». Соединив friend («друг») + enemy («враг»), получим frenemy. Фрэнеми – человек, который прикидывается вашим другом, но в реальности таковым не является и желает вам всего наихудшего.

Megxit (Мегзит)

Еще одно слияние слов произошло в самом «эпицентре британского английского» – в королевской семье, когда принц Гарри и его супруга Меган Маркл объявили о решении сложить с себя королевские полномочия и жить «жизнью обычных людей» (что бы это ни значило

). В результате этого резонансного события появился гибрид Megxit – от Meghan (имя герцогини) + exit («выход»). Разговорное и неформальное Megxit можно перевести как «покинуть токсичное окружение и начать жить свою лучшую жизнь».

Уместно будет провести параллель с еще одним очень британским словом – Brexit = Britain («Британия») + exit («выход»), которое появилось после того, как Великобритания вышла из Европейского союза (вероятно, тоже для того, чтобы жить свою лучшую жизнь).

Bennifer (Бэннифер)

Не только в честь Меган Маркл появилось слово, но и сладкая парочка – Бен Аффлек и Дженнифер Лопес слились воедино даже на словах, образуя Bennifer = Ben Affleck + Jennifer Lopez. Кстати, такое слияние имен не новшество. Герои романа Фрэнсиса Скотта Фицджеральда «Ночь нежна» – Дик (Dick) Дайвер и его жена Николь (Nicole) – подписывали пригласительные письма как Диколь (Dicole).

Bridezilla (брайдзилла и вся остальная семейка – зил)

Следующее слово весьма забавное, и, на мой взгляд, его оценят те, кто был погружен в процесс подготовки к свадьбе. Особенно если этими приготовлениями занимались не организаторы, а сама невеста и ее мама или будущий муж. Итак, знакомьтесь: bridezilla = bride («невеста») и godzilla («Годзилла» – монстр Годзилла из одноименного фильма). Брайдзилла – невеста, которой перед свадьбой, что называется, крышу снесло, она же «невеста-невротик», которой нужно, чтобы все прошло настолько идеально, что она начинает изводить всех окружающих своими придирками, требованиями и порой диковатыми идеями.

Кстати, есть и мужская версия такой одержимости, но она встречается значительно реже: groomzilla = от groom («жених») + godzilla («Годзилла») – чрезмерно требовательный жених.

Скажу больше, есть еще и mumzilla = mum + godzilla – контролирующая, свехвовлеченная в процесс мама и dadzilla = dad + godzilla – очень напористый и бойкий папа.

Webinar (вебинар)

В эпоху инфобизнеса и онлайн-образования трудно найти человека, который бы не слышал слово «вебинар». Оно так органично встроилось в нашу речь, что кажется, будто там всегда и существовало. Однако это, конечно же, не так, и, помимо того, что слово это заимствованное, оно относится к гибридам. Webinar произошло путем слияния web («Всемирная паутина, интернет») + seminar («семинар, урок»).

Podcast (подкаст)

Не менее часто, чем вышеупомянутое, мы используем и слово «подкаст». Подкасты – это аудиофайлы (в последнее время все чаще появляются еще и видеоподкасты), похожие по формату на радио- и телепередачи, в которых раскрываются важные (по мнению автора подкаста) темы.

И это тоже «слово-портманто», которое состоит из двух слов: iPod («айпод» (аудиоплеер)) и broadcast («телерадиовещание», «передать в эфире») = podcast.

Jeggins (джегинсы)

Возможно, многие слышат подобное слово впервые. Но, вглядевшись чуть внимательнее и зная, что это название элемента одежды, мы сможем расшифровать, что образован гибрид jeggins от jeans («джинсы») + leggins (легинсы). Джегинсы – разновидность женских брюк, сочетающих привлекательность джинсов и удобство легинсов.

Smog (смог)

Следующее слово, с которым, к сожалению, знакомы все, – это «смог». Название ужасного загрязнения воздуха, причиной которого являются смешавшиеся в воздухе дым, газы и химикаты, состоит из smoke («дым») + fog («туман») = smog («туман из дыма»).

Mocktail (моктейль)

В последние годы люди все больше и больше заботятся о своем здоровье и становятся приверженцами ЗОЖ. Эту тенденцию с воодушевлением

1 ... 14 15 16 17 18 ... 32 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
В нашей электронной библиотеке 📖 можно онлайн читать бесплатно книгу Английский без скучных правил. Как выучить 800+ слов, полюбить язык и не сойти с ума - Дарина Новикова. Жанр: Языкознание. Электронная библиотека онлайн дает возможность читать всю книгу целиком без регистрации и СМС на нашем литературном сайте kniga-online.com. Так же в разделе жанры Вы найдете для себя любимую 👍 книгу, которую сможете читать бесплатно с телефона📱 или ПК💻 онлайн. Все книги представлены в полном размере. Каждый день в нашей электронной библиотеке Кniga-online.com появляются новые книги в полном объеме без сокращений. На данный момент на сайте доступно более 100000 книг, которые Вы сможете читать онлайн и без регистрации.
Комментариев (0)