(1859–1947) – франц. философ и психиатр. С его точки зрения, истерия и психастения происходят от недостатка психологической силы, что приводит к развитию болезненных симптомов и подсознательных навязчивых идей. Причина болезней, по его мнению, – отрицательный энергетический баланс.
162
Слово «телепоэзия» здесь означает, по-видимому, передачу поэтических образов на расстоянии, индуцирование души пациента поэтическими образами.
163
Makhali Phal. Narayana, passim. – Прим. авт.
164
Одизьо, Габриэль (1900–1978) – франц. поэт, эссеист и романист. В промежуток между мировыми войнами был одним из инициаторов движения за возрождение средиземноморской культуры в Алжире.
165
Audisio G., Schuwer C. La Revue Nouvelle. Mars, 1931, p. 34. – Прим. авт.
166
,2 Полан, Жан (1884–1963) – франц. писатель, директор Nouvelle Revue Française (1925–1940; 1953–1968). Среди прочего автор книги «Цветы Тарба» (1941) и статей о терроризме, сконтаминированных Башляром в сочетании «Тарбский террор». Южно-французский город Тарб (в отличие, например, от Марселя и Лиона) не был центром террора в годы Великой французской революции, а прославился как родина Теофиля Готье и родителей Лотреамона.
167
Лапидарии (от лат. lapis – камень) – сборники (преимущественно средневековые), в которых описывались свойства камней (в основном целебные и мистические).
168
Так говорил Заратустра. О великих событиях // Ницше Ф. Соч. В 2 т. Т. 2. М.: Мысль, 1990, с. 95. Пер. Ю. М. Антоновского.
169
Stilling Heimweh, passim. – Прим. авт.
170
Сумерки идолов // Ницше Ф. Соч. В 2 т. Т. 2, с. 562. Пер. Н. Полилова.
171
Песни Заратустры, 75. Пер. А. Ларина // Ницше Ф. Стихотворения. Философская проза. СПб., 1993, с. 100. Башляр цитирует французский перевод Альбера.
172
Там же.
173
О бедности самых богатых (из «Дионисийских дифирамбов»). Пер. В. Топорова // Ницше Ф. Стихотворения…, с. 81.
174
Уранический (греч.) – относящийся к мифологии неба.
175
Среди дочерей пустыни // Ницше Ф. Соч. Т. 2, с. 220.
176
Там же.
177
Песни Заратустры, 96. Пер. А. Парина // Ницше Ф. Стихотворения…, с. 105.
178
,2 Игра слов décisif и incisif.
179
Слава и вечность (из «Дионисийских дифирамбов»). Пер. В. Торопова // Ницше Ф. Стихотворения…, с. 78–79.
180
Песни Заратустры, 17 // Ницше Ф. Стихотворения…, с. 90.
181
Песни Заратустры, 98 // Ницше Ф. Стихотворения…, с. 105.
182
Ницше Ф. Соч. В 2 т. Т. 1, с. 505. Пер. К. А. Свасьяна.
183
Так говорил Заратустра. На горе Елеонской // Ницше Ф. Соч. Т. 2, с. 124.
184
Там же.
185
Огненный знак (из «Дионисийских дифирамбов») // Ницше Ф. Стихотворения…, с. 73.
186
Песни Заратустры, 66 // Ницше Ф. Стихотворения…, с. 99.
187
Следует напомнить, что rien (франц.) и nichts (нем.) обозначают как бы субстанциальное «ничто», в отличие от русского ничто, обозначающего отсутствие чего бы то ни было.
188
Посреди дщерей пустыни (из «Дионисийских дифирамбов») // Ницше Ф. Стихотворения…, с. 68.
189
Там же, с. 67.
190
Солнце садится (из «Дионисийских дифирамбов») // Ницше Ф. Стихотворения…, с. 74.
191
Песни Заратустры, 119 // Ницше Ф. Стихотворения…, с. 109.
192
Dünn und rein (нем.) – тонкий и чистый.
193
Так говорил Заратустра. На горе Елеонской // Ницше Ф. Соч. Т. 2, с. 124.
194
Там же, с. 132.
195
Ессе Homo // Ницше Ф. Соч. Т. 2, с. 695. Пер. Ю. М. Антоновского.
196
Песни Заратустры, 67 // Ницше Ф. Стихотворения…, с. 99.
197
Солнце садится (из «Дионисийских дифирамбов») // Ницше Ф.Стихотворения…, с. 75.
198
«Теперь я легок, теперь я летаю, теперь я вижу себя под собой, теперь Бог танцует во мне» (Ницше Ф. Соч. Т. 2, с. 30).
199
Энергию слова jetzt, видимо, лучше всего перелает рус. впредь.
200
Теперь, отныне, впредь (франц.).
201
Так говорил Заратустра. Великий полдень // Ницше Ф. Соч. Т. 2, с. 199.
202
Так говорил Заратустра. Странник // Ницше Ф. Там же, с. 110.
203
Имеется в виду слово hélas.
204
Там же, с. 169.
205
Среди стервятников (из «Дионисийских дифирамбов») // Ницше Ф. Стихотворения…, с. 70.
206
Villiers de I’Isle-Adam. Axel. 4e partie, scène IV. – Прим. авт.
Де Лиль-Адан, Вилье, граф (1838–1889) – франц. писатель. В его произведениях сочетаются грезы, фантастика и логика; большинство их пронизано меланхолией и горечью. Драма «Аксель» опубликована посмертно, в 1890 г.
207
,2 По Шопенгауэру, воля – сущность всех явлений, «вещь-в-себе» и безосновное начало мира; у Ницше воля более индивидуальна.
208
Можно вспомнить, что и рус. слово «здоровье» первоначально означало «хорошая древесина».
209
Ницше Ф. Соч. Т. 2, с. 202.
210
Так говорил Заратустра. О призраке