из нее выпрыгнуть или вылезти.
— Ты пойдешь в тюрьму, малышка, — говорю я ей, сажая ее. — Потому что иначе ты найдешь способ забраться на стол и потоптаться по нашей еде. А мы с Лорен слишком усердно работали, чтобы твои грязные лапки все испортили.
— Судя по ее поведению, можно подумать, что ты ее не кормишь, — с улыбкой замечает Киран, когда я возвращаюсь, и я закатываю глаза.
— Боже, ты бы слышал, как она кричит, если ее кормление задерживается на минуту. Она королева драмы.
Я сажусь рядом с Генри и Лорен, радуясь, что кулинарная часть дня наконец-то закончилась и теперь мы можем поесть.
— Может, не будем благодарить Бога и друг друга за все хорошее, что с нами случилось за этот год? — грубо спрашивает Калеб, но глаза Лорен блестят, как будто она раньше не додумалась до этой идеи.
— Нет, думаю, мы должны это сделать.
— Я начну, — предлагает Киран, торжественно оглядывая всех за столом. — В этом году я благодарен за новые знакомства. — Затем он смотрит налево, где сидит Лорен.
— Хороший ответ. — Она кивает и, размышляя, постукивает по подбородку. — Я тоже благодарна за новые знакомства, новую силу и за эту еду. — Она улыбается и поворачивается к Генри.
— Я благодарен за старых друзей, — он смотрит на Калеба, — новых друзей, — его взгляд скользит по Лорен и Кирану, — и за лучшую девушку в мире. — Он поднимает мою руку и целует тыльную сторону, заставляя меня покраснеть и нервно хихикнуть.
— Я благодарна за новую главу в жизни, обретенную семью и лучшего парня, о котором я могла только мечтать, — добавляю я. Я сжимаю губы для поцелуя, который он с радостью дарит мне, даже если это заставляет Кирана стонать, а Лорен шептать: — Снимите себе комнату.
Наконец, все смотрят на Калеба, который скрестил руки на груди, и его выражение лица далеко не веселое.
— Вы все смешны, — бормочет он и качает головой. — Мне нечего добавить.
Я вижу, как Лорен открывает рот, вероятно, чтобы подразнить его, но я быстро бросаю на нее гневный взгляд, который заставляет ее замолчать, хотя и не без надувшейся гримасы.
— Ладно, — говорю я многозначительно. Она прищуривает глаза, но вся ее надувшаяся гримаса тут же исчезает, когда я говорю: — Давайте есть, пока не остыло.
И пока мы едим удивительно вкусную еду, шутим и игриво деремся за косточку, меня переполняет тепло. Это чувство заставляет мою улыбку становиться шире и вызывает слезы на глазах.
Чувство принадлежности.
Чувство дома. Чувство семьи и будущего, которое так чертовски светло, что я не могла и мечтать о таком.
— Что это? — спрашивает Киран, и все за столом внезапно замолкают. Мы с Лорен обмениваемся взглядами.
Киран вскакивает, пытаясь уловить звук скрежета и скулежа. Он останавливается прямо у моего окна, широко раскрыв глаза.
— Ник, не хочу тебя пугать, но здесь три котенка. И щенок.
— Счастливого Дня Благодарения, Хаос, — говорю я, хихикая, когда Генри вскакивает, чтобы посмотреть на них. И когда все собираются вокруг этих очаровательных маленьких существ, воркуя над ними и уже придумывая им имена, я понимаю, что это мое место.
Здесь, в Уэйворд Холлоу, с друзьями, животными и маленькой кошкой-призраком, крадущимся за мной по пятам.
Notes
[←1]
Hallmark — кинокомпания и телевизионный канал, транслирующийся в США. Специализируется на производстве и трансляции классических сериалов и фильмов, ориентированных на семейный просмотр.
[←2]
Означает, что он не стал флиртовать и подкатывать.
[←3]
Мувинг — профессиональные услуги по организации процесса перевозки и хранения вещей в период переезда
[←4]
Эмпирическое правило — это простое руководство или «правило большого пальца», основанное на опыте и наблюдениях, а не на строгих математических расчетах. Оно дает приблизительный результат, который в типичных ситуациях оказывается достаточно точным, и служит удобным инструментом для быстрой оценки или прогнозирования.
[←5]
90-120см
[←6]
Отсылка к фильму «Сумерки»
[←7]
Прим. переводчика — фраза из романа Стивена Кинга: Обманешь меня раз — позор тебе. Обманешь меня дважды — позор мне.
[←8]
Прим. переводчика — Персонаж из немецкой сказки Братьев Гримм — добрая старуха с большими зубами.
[←9]
Snickerdoodle — американское печенье, мягкое, в меру сладкое и сочное. Имеет аромат корицы и румяную хрустящую корочку
[←10]
Прим. переводчика — оригинальное название песни «You Need to Calm Down»
[←11]
Прим. переводчика — Катарсис — процесс высвобождения эмоций, разрешения внутренних конфликтов и нравственного возвышения