Книги онлайн » Книги » Любовные романы » Современные любовные романы » Сквозь любое пламя - Кэтрин Картер
1 ... 23 24 25 26 27 ... 95 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
интерьера. Это тривиальный разговор, который я в основном пропускаю мимо ушей. Хотя находиться в таком месте, где так четко разделены роли полов... ну, это увлекательно. Жаль, что было бы нетактично достать телефон и делать заметки для вдохновения в моем следующем романе.

Когда часы бьют девять, я встаю и иду в поисках напитка.

— Извините, — шепчу я, пробираясь между женщинами и выходя из гостиной.

Особняк еще больше, чем резиденция Кин, но, к счастью, вечеринка проходит только в одном крыле. Я следую за звуками болтовни и элегантной тихой музыкой в то, что можно описать только как бальный зал. Его сводчатые потолки окрашены в нежный кремовый цвет, а по стенам стоят каменные колонны. Плющ вьется по каждой из них и по потолку, образуя сложные узоры из цветов и воробьев. В дальнем углу струнный квартет играет нежную музыку, кавер на знакомую песню, но я не могу вспомнить ее название. В левой части комнаты находится большой бар. Хелена украсила остальные стены большим количеством произведений искусства — настолько, что комната похожа на частный музей.

Приглушенные люстры озаряют гостей слабым теплым светом. Они собираются вокруг разбросанных коктейльных столиков и перед картинами, беседуя между собой. Громкий смех и шумные разговоры оживляют вечеринку.

Я направляюсь прямо к бару.

Только один человек ждет свой напиток, поэтому я стою по другую сторону бара и терпеливо жду своей очереди. Секунды тикают, и я барабаню пальцами по стеклянной стойке. Я с трудом сдерживаю зевок, сжимая губы. Вскоре бармен принимает мой заказ и ставит передо мной хрустальный стакан с виски. Я благодарю его и блуждаю по залу. Я не хочу ввязываться в очередной разговор, к которому я не готова.

Я потягиваю виски, наслаждаясь теплым жжением, которое он оставляет после себя. Тепло распространяется до кончиков пальцев, и сжимающая грудь кольцо ослабевает. Кэл все еще не вернулся, но я предполагаю, что он заключает какую-то сделку с Исайей Эдвардсом, мужем Хелены и основателем судоходного конгломерата Эдвардс.

— Кто мог оставить такую красивую женщину одну в логове змей? — слышу я голос позади себя. В нем слышится явный акцент, который я не могу точно определить.

По моей спине пробегает дрожь, и я мгновенно напрягаюсь. Осторожно поворачиваясь, я пытаюсь скрыть свое беспокойство.

Мужчина передо мной привлекателен, с подстриженной бородой, покрывающей его широкую челюсть, и уложенными черными волосами. Но хотя его лицо и приятно смотреть, в его глазах проскальзывает что-то злое. Его темно-синий смокинг хорошо сшит, дополнен черным галстуком-бабочкой. Я морщу нос. От него пахнет джином и чем-то острым, но сладким.

— Откуда вы знаете, что я сама не ядовитая змея? — Я поднимаю бровь и делаю глоток виски. Он загнал меня в угол, между нами только коктейльный столик.

Мужчина фыркает от смеха, и этот звук вызывает у меня тошноту.

— Как будто кто-то столь красивый может быть смертельно опасным.

Он подходит ближе, но я поднимаю палец и тыкаю ему в грудь, когда он наклоняется ко мне. Я отталкиваю его, и он слегка спотыкается, но тут же выпрямляется.

— О, мисс Катрон, это было не очень мило, — говорит он, прищуривая глаза. Он поднимает бокал и указывает на меня. — Вообще-то, теперь миссис Кин, не так ли? Где ваш муж, миссис Кин? — Он делает вид, что оглядывается, приподнимая бровь и наклоняя голову.

Я открываю рот, готовясь спросить его, откуда он знает мое имя, но он перебивает меня.

— Ах, — он цокает и машет рукой, — это не очень важно, не так ли? Уверен, он тушит гораздо более серьезные пожары. В последнее время так сложно увидеться с ним лицом к лицу, не правда ли?

Он делает еще один шаг ближе, но я стою на месте. Его сардоническое отношение, которое он явно любит, оставляет только горький привкус во рту. Его голос гладкий, и волосы на затылке у меня встают дыбом.

— Что ж, миссис Кин, я абсолютно уверен, что скоро все изменится. — На его лице появляется льстивая улыбка, а в глазах мелькает искра чего-то, что я не могу точно определить. В животе у меня появляется чувство страха.

— Хотя жаль, что он не может быть в двух местах одновременно.

Глава десятая

Я отгоняю от себя глубокое беспокойство от того, что этот незнакомец знает мое имя, и заглушаю его нарастающим гневом. Я поднимаю подбородок, но отказываюсь отрывать от него взгляд или отвечать, наблюдая за каждым его движением, пока он ухмыляется. Он выглядит торжествующим, но я не понимаю, почему. Потому что он знает, кто я? Хотя это и вызывает у меня сильное беспокойство, но не совсем невозможно узнать, кто на прошлой неделе вышла замуж за одного из самых влиятельных мужчин в Розуэлле.

Он оглядывает меня с ног до головы, неприятно фыркает, а затем допивает свой напиток.

— Черт, фотографии не отражают твою красоту. Один только вид на тебя заставляет меня захотеть сигарету. — Небрежно бросив стакан на стол, он достает из нагрудного кармана пачку сигарет. Поток дыма разносится по воздуху, когда он достает новую сигарету. Он кладет ее между губами, а затем говорит, не отрываясь от сигареты.

— Не хочешь пойти со мной на улицу? Я тебя не разочарую. — Он подносит зажигалку ко рту и зажигает сигарету, при этом подмигивая. Дым клубится вокруг меня, а он угрожающе улыбается, прикрывая рот рукой.

— Нет, — говорю я решительно. — Извините. — Я хватаю сумочку и обхожу его, но он быстро вытягивает руку и хватает меня за локоть.

Если он не отпустит меня через полсекунды, я сломаю ему нос.

— Отпусти.

Если бы слова могли расплавлять, он бы превратился в лужу на полу. Незнакомец просто вытаскивает сигарету изо рта и выдувает дым в сторону. Он открывает рот, чтобы что-то сказать, но в это время входит официант.

— Сэр, боюсь, здесь нельзя курить. Пожалуйста, немедленно потушите сигарету! — Его голос дрожит от приказа, но мужчина только смеется.

— Конечно. О чем я только думал? — Его саркастический тон становится еще более раздражающим из-за того взгляда, который он бросает на меня. Он делает еще одну долгую затяжку, а затем бросает зажженную сигарету в мой стакан, который все еще наполовину заполнен виски. Сигарета шипит, догорая. Он выдыхает последний дым мне в лицо, но я отказываюсь показывать слабость и отмахиваюсь от него. Его нахальное поведение только еще больше раздражает меня, и я сжимаю стакан в руке. Я удивлена, что он не разбился в моей ладони, когда официант наконец снова

1 ... 23 24 25 26 27 ... 95 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
В нашей электронной библиотеке 📖 можно онлайн читать бесплатно книгу Сквозь любое пламя - Кэтрин Картер. Жанр: Современные любовные романы / Эротика. Электронная библиотека онлайн дает возможность читать всю книгу целиком без регистрации и СМС на нашем литературном сайте kniga-online.com. Так же в разделе жанры Вы найдете для себя любимую 👍 книгу, которую сможете читать бесплатно с телефона📱 или ПК💻 онлайн. Все книги представлены в полном размере. Каждый день в нашей электронной библиотеке Кniga-online.com появляются новые книги в полном объеме без сокращений. На данный момент на сайте доступно более 100000 книг, которые Вы сможете читать онлайн и без регистрации.
Комментариев (0)