1 ... 6 7 8 9 10 ... 20 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
не попадал. Он с воплем выскочил из душа и закутался в махровое полотенце. И не успел он отойти от потрясения, как в номер ворвалась Эрис.

— Альхарн?! — она бросилась к нему и коснулась ладонями его рук.

Тепло произвело странный эффект, его ещё больше затрясло. Эрис усадила его на постель и потрогала мокрый лоб.

— Давление подскочило, да? — участливо спросила она.

— Ага, — не стал спорить Альхарн.

— Хочешь, поужинаем в номере? — голос Эрис наполнился низкими, бархатистыми нотками.

«Чёрт, если испорчу ей вечер, то меня же она сожжёт», — испугался Альхарн и вымолвил вслух:

— О, нет! Я сейчас быстро приду в себя. Как я могу отказаться от куриных шашлычков?

Эрис улыбнулась и провела пальцами по его волосам. Альхарн нервно сглотнул, чувствуя себя смущённым перед красивой женщиной.

— Я попрошу у Элоизы подобрать тебе новую одежду, — Эрис отступила от него, снова улыбнулась, а потом медленно развернулась, покачивая бёдрами, и ушла.

Альхарн облегчённо выдохнул, но радость опять-таки была недолгой. «Лучше бы я отказался», — удручённо подумал дракон, сидя на валуне в тесном комбинезоне, лямки которого впивались в его широкие плечи. Эрис с плотоядной улыбкой нанизывала на шампуры тушки местных цыплят, размером с два огромных кулака. Неподалёку горел костёр, а из темноты на них пялились голодные глазищи каких-то неведомых тварей.

— Чудесный вечер, — Эрис воткнула две железных палки и повесила на них шампура с цыплятами.

Неожиданно за спиной Альхарна из-под земли вырвался гейзер, обдав диким жаром. Дракон перепугался и истошно заорал, вскочив с камня. Голодные твари заухали и зачавкали, видимо, приготовились поужинать невезучим Альхарном. Высоко в чёрном небе величественно плыли три луны, освещая камни в долине. Серебристо-малиновый свет скользил по чешуе тварей, ароматный запах жареных цыплят кружил голову. Романтика во всей красе!

Глава 11

— Аль, — Эрис ловко перехватила его за талию и усадила рядом с собой на плоский камень, протянув шампур с цыплятами. — Как же тут красиво сегодня!

— Ага, — шумно выдохнул дракон, прижимаясь к бочку женщины. — А эти твари нас не сожрут?

— Какие? — переспросила Эрис.

— Да вот эти, — Альхарн дрожащей рукой указал на чешуйчатых тварей, которые паслись неподалёку, бросая на них голодные, алчные взоры.

— Ах, они, — звонко рассмеялась Эрис. — Это местные кузнечики.

Она поднялась с камня, стянула одного цыплёнка с шампура и кинула тем самым кузнечикам. Темнота мгновенно наполнилась чавканьем и хрюканьем.

— Они совершенно безобидные, но очень любопытные. Хочешь их погладить?

— Нет, — замотал головой Альхарн и впился зубами в цыплёнка, мясо оказалось жестковато.

— Мне нравится твой аппетит, — улыбнулась Эрис и поправила его волосы, проведя по ним рукой.

Альхарн ощутил ещё большее смущение, он перестал есть цыплёнка и облизнул губы. На мгновение показалось, будто на скулах Эрис проступил румянец. «Малиновая луна, наверное», — подумал он и приоткрыл рот, собираясь доесть своего цыплёнка. Эрис быстро придвинулась к нему вплотную и жадно впилась в его губы.

— Э-м-м? — промычал он, чувствуя, как дрожь охватывает тело.

— Ох! — застонала Эрис, крепко обхватив его руками.

Где-то рядом застрекотали чешуйчатые кузнечики...

Альхарн медленно приходил в себя, шампур в его руках быдл уже пустым, здесь явно постарались прожорливые твари. Эрис учащённо дышала и смотрела на небо, где малиновая луна заслонила собой серебристую и голубую. Альхарн боялся пошевелиться и разрушить это мгновение, сердечко ещё гулко билось в груди. Он коснулся пальцев Эрис, робко улыбнулся и только хотел сказать, что счастлив оказаться рядом с ней на проклятом Аргызе, как долину гейзеров взорвал душераздирающий вопль.

— Беда! Убили змея! О, горе-то какое!

Эрис сорвалась с места и побежала к стенающей Элоизе, Альхарн на секунду замешкался, кузнечики подступили ближе к нему, и он благоразумно бросился наутёк.

Господин Хельвин возлегал на низеньком диванчике с бледно-зелёной обивкой и выглядел ужасно. Лицо змея покрылось малиновыми пятнами, шея раздулась, а вертикальные зрачки превратились в узенькие щёлочки. Несчастный не реагировал на свет и прикосновения, казалось, что его песенка спета. Элоиза стояла в изголовье диванчика и страдальчески заламывала руки, Эрис прижала ладонь к щеке, с горечью глядя на змея.

— Если инспектор окочурится в «Лунном камне», то у нас точно отзовут лицензию, — прохрипела Элоиза.

— Он просто в отключке, — неуверенно проговорила Эрис. — Надо понять, как привести его в чувство.

Все взоры почему-то устремились на Альхарна, дракон нервно сглотнул, но совесть всё равно злорадствовала. Вредный дядька-змей получил по заслугам!

— Аль, вас же учили в аэропорту оказывать первую медицинскую помощь пострадавшим? — обратилась к нему Эрис и подкрепила свой вопрос восхищённым взглядом.

Дракон невольно расправил плечи, утвердительно кивнул, а затем со всей силы наступил на кончик хвоста змея, свисающего с диванчика. Господин Хельвин взвыл от боли и живо вскочил, гневно уставившись на Альхарна.

— Как вы себя чувствуете? — участливо поинтересовался дракон.

— Кто-то подсунул мне немыслимо острую пищу! — завопил змей, раскачиваясь на своём хвосте.

Альхарн сообразил, что назревает скандал, а если начнут разбираться, как «Огненный барашек» попал к инспектору, то могут и на след дракона выйти. Надо было срочно спасать собственную шкуру.

— А я бы не сказал, что в «Лунном камне» подают острую пищу, — насмешливо проговорил Альхарн. — Может, вы сами перепутали соль с перцем? А?!

Господин Хельвин побагровел от лютой злости, качнулся к дракону и прохрипел:

— А может быть, кто-то хотел меня отравить?

— Вы кого-то подозреваете? — Альхарн улыбнулся ещё шире, показывая своё превосходство. — Тогда я должен составить протокол, вам придётся задержаться на Аргызе на длительное время, пока будет проведено расследование. Специально для вас пригласим лучших оперативных работников, перевернём вверх дном «Лунный камень»!

А для пущей убедительности дракон пошуршал пакетиком сушёного манго, который всё ещё был в его кармане.

— У вас ничего запрещённого нет, да?

— Точно, — спохватился господин Хельвин. — Я перепутал соль с перцем. Не будем поднимать шумиху на ровном месте. Мне хоть и нравится «Лунный камень», всё же не стоит стопориться на одном месте.

— Вот и отлично, — обрадовался Альхарн.

Змей плотоядно ухмыльнулся и повернулся на своём хвосте к Эрис:

— О, буду признателен, если вы позволите мне присоединиться к вашему обходу гостиниц.

— Ну, хорошо, — ответила Эрис.

«Чешуйчатый гад»! —

1 ... 6 7 8 9 10 ... 20 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
В нашей электронной библиотеке 📖 можно онлайн читать бесплатно книгу Одинокий дракон - Минора Бонье. Жанр: Любовно-фантастические романы / Периодические издания / Юмористическая фантастика. Электронная библиотека онлайн дает возможность читать всю книгу целиком без регистрации и СМС на нашем литературном сайте kniga-online.com. Так же в разделе жанры Вы найдете для себя любимую 👍 книгу, которую сможете читать бесплатно с телефона📱 или ПК💻 онлайн. Все книги представлены в полном размере. Каждый день в нашей электронной библиотеке Кniga-online.com появляются новые книги в полном объеме без сокращений. На данный момент на сайте доступно более 100000 книг, которые Вы сможете читать онлайн и без регистрации.
Комментариев (0)