и на бровях, и на одежде. Мельник. А сам мельник мог прийти ко мне только по одному вопросу.
– Мы через Гилберта Франка договаривались на поставки в твою пекарню муки… – он мнет в руках шапку, нервничает. – Только… нету его теперь. Поставки были. А что с деньгами?
А вот и первая ласточка. Рейкен предупреждал меня о том, что поставщики прийти могут. Но я готова.
Поэтому с мельником, качество муки которого меня вполне устраивает, у нас получается очень хороший, выгодный для нас обоих разговор, а у меня появляются постоянные поставки с приятной скидкой.
Всю информацию по работе я запиисываю в тот самый блокнотик, и только в этот момент вспоминая про сон. Провожу подушечками пальцев по шероховатой обложке старенького блокнота и чуть не вычерчиваю руну из сна. Вовремя себя останавливаю: кто знает, какой очередной сюрприз бы меня ждал.
Но твердо решаю попробовать это сделать, когда все разойдутся сегодня. Пора уже открывать секреты этой лавки, хватит трусить!
Я была бы не я, если бы на мельнике все закончилось. Ко мне еще приходит торговец приправами, потом – орехами и сухофруктами. Последней заглядывает та самая бабушка, у которой я яйца покупала в самом начале пребывания тут. Довольно так на меня смотрит, а потом тоже делает скидку.
Где-то между ними и покупателями, ко мне забегает Райта и забирает Дэйра погулять во внутреннем дворе. Там сегодня как раз вышло солнышко и денек такой, в который пахнет настоящей весной. Глядишь, скоро и зелень из-под снега вылезать будет.
Мы с Гретой вытаскиваем и раскладываем последнюю нашу выпечку по корзинкам на прилавке, и снова звенит звоночек. Кто пришел, я понимаю по улыбке Греты, от которой она сияет как начищенный самовар.
– Сегодня закончу стеллажи, нира Летиция, – говорит он и направляется тут же к двери в подвал.
Но… не успевает. Со двора раздается громкий крик Райты.
Глава 54
– На помощь!
Мои пальцы разжимаются, а булочка, которую я держу в руках, падает на пол.
– Дэйр! – вырывается у меня отчаянное.
И я бросаюсь к двери, ведущей во внутренний двор. Вихрь, пронёсшийся мимо меня в противоположном направлении, не может быть Рейкеном, да и не до того мне.
Во дворе я вижу стоящую на коленях Райту. Дэйра нет. Отмечаю только то, что лицо Райты в крови.
– Где? – кричу я.
Одной рукой Райта держится за висок, второй указывает мне в сторону калитки, ведущей на улицу. И там уже слышен топот копыт и стук разгоняющихся колёс по брусчатке.
Надо было бежать через главный вход. Я опоздала! Время потеряно.
Но я всё равно бегу к калитке, на которую указала Райта. И вижу хвост кареты, несущейся по прямой улице к выезду из города. Хотя смысла в этом нет, я бегу изо всех сил за похитителями.
Чёрная молния обгоняет меня и уносится вперёд, бросив на бегу:
“Там Рейкен!”
Кто? Где? Почему Рейкен? Не мог же он похитить малыша. Он был в пекарне.
Лёгкие на разрыв, в боку колет.
“Там Рейкен!” – повторяет уже другой голос. Он раздаётся прямо в моей голове и напоминает рычание зверя.
Зрение неожиданно становится острым, и я с большого расстояния замечаю человека на крыше кареты. Узнаю его. Это действительно Рейкен. В следующее мгновение он прыгает вперёд, туда, где кучер и лошади.
Ржание, крики. Карета начинает замедляться и заваливаться на бок.
Перед глазами всплывает картинка с погибшей Лети.
А сейчас в терпящей крушение карете – мой сын.
И у меня появляется второе дыхание. Неимоверно мощное, словно кто-то переключил в машине обычную передачу на спортивную.
Адреналин впрыскивается в кровь, жар распространяется по всему телу. Мои ноги летят, едва касаясь земли.
Не до того, чтобы анализировать.
Я оказываюсь рядом с каретой в тот момент, когда со ступенек вздыбившейся стороны соскакивает мужчина с ребёнком на руках.
За его спиной вырастает Рейкен, но похититель его не видит. В его глазах, устремлённых на меня, ужас.
– Стой! – орёт он.
Кинжал в его руке дрожит, и кромка лезвия прижата к шее сына.
– Иначе я его…
Время словно замедляется, звуки становятся тягучими. Я отчётливо вижу руку Рейкена, перехватывающую кинжал за рукоять и направляющую его мимо малыша в похитителя.
А потом всё заканчивается. Я сижу на мостовой рядом с лежащей на боку каретой, прижимая к груди своё сокровище. Покрываю личико сына поцелуями. Дэйр на удивление спокоен. Ему даже как будто нравится возникшая вокруг него суматоха. Он радостно гулит, наматывает на пальчики мои растрепавшиеся волосы и ощутимо тянет за них. Больно. Но меня радует это ощущение. Мы оба живые. И мой маленький сын со мной.
– Вы полны сюрпризов, нира Летиция, – говорит Рейкен. – Первый раз вижу, чтобы нира так быстро бегала.
В его голосе нарочитая небрежность. Как будто ничего не случилось. А ведь за его спиной на земле лежит труп похитителя. Рейкен его убил. И я ему за это бесконечно благодарна.
Он наклоняется ко мне и бережно поднимает на ноги. Сына при этом я из рук не выпускаю.
– Это мой сын, – хриплю я в ответ на его фразу о моём чемпионском забеге.
Я и сама не знала, что способна на такое. Вот что стресс животворящий делает.
Зато теперь явный откат. Слабость во всём теле дикая. Рывок на непонятно откуда взявшихся внутренних ресурсах даром не прошёл.
– Давайте я понесу Дэйра, нира. Вы на ногах еле стоите, – предлагает Рейкен.
Но мне так страшно даже на мгновение расстаться с Дэйром. Хотя понятно же, Рейкену я могу безоговорочно доверять. И тем не менее я отшатываюсь, теряя равновесие.
Рейкен ловит меня и возвращает в вертикальное положение. А потом вздохнув, обнимает нас с Дэйром и прижимает к груди. Всё моё тело сотрясает крупная дрожь.
– Ну что ты, всё же позади. – Рейкен ласково гладит меня по волосам.
Всхлипываю. Ещё не хватало вот так на глазах у быстро увеличивающейся толпы разреветься. Хотя поздно. Я уже реву, уткнувшись носом в грудь Рейкена.
– Что здесь произошло? – раздаётся резкий голос. – Сейти, осмотри труп. Свидетели убийства есть?
Я поворачиваю голову. Стражи?
Слёзы мгновенно высыхают.
– Надо же, как вы вовремя! – ощериваюсь я. – Когда моего ребёнка украли, ни одного оборотня в погонах рядом не оказалось. А теперь вы тут как тут? Это я его убила. И не жалею об этом.
– Сержант, – спокойно перебивает меня Рейкен. – Девушка шутит. На самом деле преступника убил я.
– В таком случае, господин…э-э-э…
– Рейкен, –