Книги онлайн » Книги » Любовные романы » Любовно-фантастические романы » Медведь и единорог - Элизабет Прайс
1 ... 3 4 5 6 7 ... 56 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
с парнями Урсы, не желая причинить ему вред, но это дорого ему обошлось. Никто из его команды не ушёл без ран, а двое и вовсе погибли. Букер никогда не встречал более агрессивного перевёртыша, а однажды он встречался с высокопоставленным организатором свадеб. Страшные невесты не имели ничего против большого парня. Нет, он действительно был первобытным зверем.

Они прятались в саду своей новой цели, надеясь скрутить его, как только он вернётся домой и выйдет из машины.

— Захватите его врасплох и, чёрт возьми, не позволяйте парню перекинуться. Иначе это может быть даже хуже, чем в Урсе.

Букер посмотрел на своих людей — на тех, кого он всё равно мог заметить из своего укрытия. Его заместитель Варгас даже не обратил на это внимания. Он был слишком занят, пытаясь смотреть сверху вниз на доктора Джеймс, их раздражающего человека-помощницу. Термин «помощник» использовался в самом широком смысле. Сука была пустой тратой времени и денег.

— Усыпите его всем, что у вас есть, — рявкнул он на своих людей.

— Но мы не хотим его убивать, — ухмыльнулась доктор, поправляя очки на носу.

— И я не хочу, чтобы кто-то из моих людей погиб, — прошипел он, бросая на неё обвиняющий взгляд. — Ты сказала нам, что мудак в Урсе будет меньше льва.

— Ну, судя по найденным нами скелетам саблезубых, он должен был быть… но я также слышала, что были найдены кость ноги, которая указывала на то, что тигр, которому она принадлежала, был размером с пони, когда был жив. Но это, должно быть, был урод. Это действительно увлекательно.

Букер сердито посмотрел на неё. Не то слово, которое он использовал бы. «Надоедает. Раздражает. Чертовски ужасно». Это были слова, которые пришли на ум.

— Ну, наш живой урод убил двух моих людей.

— Вы сказали, что они профессионалы. Вы сказали, что они могут справиться с чем угодно.

Его горилла стукнула костяшками пальцев по земле.

— Ты сказала…

— Ш-ш-ш, — пробормотал Варгас, — вот и он.

Доктор наградила Варгаса благодарным взглядом, хлопая ресницами на её лице, похожем на морду бурундука. Он ухмыльнулся в ответ.

Букер закатил глаза и сосредоточился, когда электромобиль остановился возле дома. Парень, который вышел из машины, был огромен, но почему-то не казался таким устрашающим, как ожидалось для его размера. Вероятно, это было из-за портфеля. Или жилетки-свитера. Может очков. Определённо из-за галстука-бабочки. Господи, парень выглядел почти как безобидный ботаник. «Почти». Его мускулы всё ещё выглядели смехотворно толстыми. Парень мог легко стянуть дверцу машины с петель и раздавить её в комок. Чёрт, он, наверное, мог бы сделать это со всей машиной, и всё же, казалось, он сознательно делал себя меньше и менее опасным.

Хорошо. Это означало, что он не заинтересован в борьбе. Это означало, что он не будет быстро перекидываться, и они определённо хотели, чтобы эта посылка была упакована и помечена до того, как он перекинется.

Букер кивнул доктору, чтобы та не подходила. Она открыла рот, чтобы возразить — как обычно, чёрт возьми, — и он склонил голову на Варгаса, который резко оттолкнул маленького доктора. Он жестом приказал другим своим людям готовиться к наступлению.

У всех были винтовки с транквилизатором, и им было приказано выстрелить в этого мужчину всё, что у них было. Всегда существовала вероятность, что это может убить его, но он был готов пойти на такой риск. Если он умреет, они могут запихнуть его тело и продать — они всё равно получат за это деньги.

Слева от него сломалась ветка, и цель посмотрела вверх, сузив глаза в этом направлении.

«Чёрт возьми». Букер свистнул, и они вышли, стреляя в мужчину, когда тот издал ужасающий рёв. Пора ловить гигантского перевёртыша.

* * *

Лос-Лобос

— Привет, Зейн, — вздохнула Джульетта.

Медведь-перевёртыш заворчал, выныривая со своего места за фикусом. Она терпеливо улыбнулась ему и отхлебнула ещё шампанского. Ей было наплевать на пузыри. Если ей нельзя было пить кровь, она предпочитала пить шоколад. Но это была шикарная вечеринка, и она сомневалась, что кто-нибудь согласится пожертвовать ей несколько пинт или что у них есть какао «швейцарская мисс».

— Привет, клыкастая, хорошо выглядишь.

Он беззаботно ухмыльнулся.

Джульетта прихорашивалась в ответ на комментарий, разглаживая своё вечернее платье. Комплимент компенсировал тот факт, что платье пришлось выпустить на бёдрах и груди, а из подола убрать ногу. Нынешний стиль диктовал быть высокой и плавной, а Джульетта — маленькая и округлая. Такая маленькая, что ей иногда приходилось делать покупки в отделе юных мисс. Конечно, она всегда напрягала бюст, но это никогда не было проблемой.

— Как ты вошёл?

Зейн пожал плечами, и ухмылка не покидала его.

— Притворился, что провожаю старушку.

Он помахал миссис Астор — девяностолетней, если бы она ещё выглядела так же, — которая по-девчачьи хихикнула и помахала в ответ. С неё сыпались бриллианты, и она была одета в платье, которое стоило столько же, скольким можно прокормить семью из шести человек в течение сорока лет.

— Охрана не посмела ей ничего сказать, а внимание ей нравится.

Джульетта рассмеялась.

— Держу пари, убедись, что уйдёшь, прежде чем она захочет взять тебя домой. Я слышала, у неё руки-щупальца.

Веселье Зейна немного угасло, когда он услышал это, заставив Джульетту расхохотаться ещё громче.

Мероприятие было сбором средств, организованным Кристианом Хоуком — одним из самых завидных и богатых холостяков Лос-Лобоса, который возомнил себя филантропом. Ну, он определённо нигде не работал, поэтому она предположила, что филантропию можно считать работой. Вечеринка помогла собрать деньги для спасения тропических лесов и находящихся под угрозой исчезновения видов. В прошлом месяце это было для избитых женщин. За месяц до этого спасение китов. Его интересы были разнообразны. Он прикидывался замечательным мужчиной, красивым, обаятельным, щедрым — вот почему Джульетта не могла доверять ему. Невозможно быть таким же старым, как она, без здоровой дозы цинизма. Но её пригласили. Нет, он лично позвонил ей и настоял, чтобы она пришла. Они познакомились на сборе средств в прошлом месяце. Она была членом совета директоров благотворительной организации, помогающей женщинам, переживающим оскорбительные отношения, — что-то близкое её сердцу, — и он проникся к ней симпатией.

— Что именно ты здесь делаешь? — спросила она Зейна.

Богатые снобы вряд ли были похожи на людей Зейна — они точно не были её.

— Я открыл собственное детективное агентство.

— Я слышала, поздравляю.

— Я должен следить за тем парнем ради его жены.

Он кивнул на дородного моложавого мужчину в смокинге, который разглядывал закуски, стараясь не пускать слюни.

— Его жена подозревает его в измене?

Действительно, тот

1 ... 3 4 5 6 7 ... 56 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
В нашей электронной библиотеке 📖 можно онлайн читать бесплатно книгу Медведь и единорог - Элизабет Прайс. Жанр: Любовно-фантастические романы / . Электронная библиотека онлайн дает возможность читать всю книгу целиком без регистрации и СМС на нашем литературном сайте kniga-online.com. Так же в разделе жанры Вы найдете для себя любимую 👍 книгу, которую сможете читать бесплатно с телефона📱 или ПК💻 онлайн. Все книги представлены в полном размере. Каждый день в нашей электронной библиотеке Кniga-online.com появляются новые книги в полном объеме без сокращений. На данный момент на сайте доступно более 100000 книг, которые Вы сможете читать онлайн и без регистрации.
Комментариев (0)