Книги онлайн » Книги » Любовные романы » Любовно-фантастические романы » Хозяйка разорённого поместья Эшворт-холл - Айлин Лин
1 ... 27 28 29 30 31 ... 67 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
голос её был тихим, но ясным. – Я получила вашу записку и согласна на ваши условия.

– Миссис Стоун, – я вежливо поклонился. – Спасибо. Тогда можем отправляться?

– Да-да, – закивала она, потянулась за тростью, стоявшей у стены, и покинула кресло.

Гарри прошёл вперёд, легко подхватил небольшой сундучок с вещами женщины и вышел из гостиной первым, следом я и старушка, цепко обхватившая меня за локоть.

Я буду жить в доме леди Айрис какое-то время, и по правилам приличия рядом с нами должна находиться почтенная дама с безупречной репутацией и хорошими рекомендациями. Совет поверенного пришёлся как нельзя кстати и значительно сократил мне время поисков подходящей дуэньи.

– Юной леди нужна компаньонка, – негромко щебетала моя спутница, – присмотреть за девушкой – дело полезное. Да и к тому же оплата весьма приятная, плюс собственная комната и питание. Если честно, засиделась я на шее брата, а ведь вполне здорова, могу и поработать.

Я молчал, лишь пару раз учтиво кивнул. Её брат проводил нас до выхода, сказал пару сухих слов на прощание и плотно прикрыл за нами дверь. Я не стал думать о нём плохо, мало ли, вдруг у человека просто такой характер?

Гарри поставил сундук миссис Стоун в багажное отделение кареты, а я помог старушке устроиться внутри нанятого экипажа.

– Ну что ж, – пробормотала она, поправляя очки, – будет любопытно познакомиться со своей очередной подопечной.

Два час мы добирались до Эшворт-холла, ехали по накатанной дороге, петлявшей среди холмов и перелесков. Погода радовала солнцем и синим небом с редкими облаками. Миссис Стоун дремала, покачиваясь в такт движению кареты. Гарри устроился рядом с кучером на козлах, привязав наших коней к экипажу. Я смотрел в окно, пытаясь унять растущее беспокойство.

Наконец, мы свернули на подъездную аллею, по бокам которой росли старые неухоженные деревья и кустарники.

А потом я увидел дом.

Трёхэтажное каменное здание когда-то было прекрасно, сейчас же его состояние удручало. Облупившаяся штукатурка, покосившиеся ставни, несколько выбитых окон, заколоченных досками. Крыша местами провалилась, черепица съехала. Сад вокруг зарос сорняками, изгородь покосилась и развалилась.

Я медленно вышел из кареты. Гарри спрыгнул с козел и остановился рядом со мной, молча оглядывая печальную картину.

– Развалины иного определения подобрать не могу, – пробормотал я.

– Да, здесь хуже, чем я думал, милорд, – тихо согласился Гарри.

Миссис Стоун высунулась из кареты, прищурилась, разглядывая дом.

– Ох… Бедная девочка, да как же можно жить в подобных условиях? – вздохнула она, всплеснув тонкими руками. Я помог ей сойти на землю и, поручив дуэнью заботам Гарри, широкими шагами направился к главному входу в особняк.

Подойдя к обшарпанной двери, постучал. Но ни звука не донеслось с той стороны, я подождал немного и стукнул куда сильнее. Ответом мне была всё та же гулкая тишина.

– Доброго дня, господин! – от неожиданности я едва удержал себя на месте, резко развернулся и увидел выходящую из-за угла дома старушку в ветхом платье и сером чепце, в руках она держала пустое ведро. – Вы к кому?

– Я лорд Найджел Льюис, опекун леди Айрис Эшворт. Полагаю, мистер Уэлс предупредил о моём приезде?

Старушка ахнула, опустила ведро на землю и затараторила:

– Милорд! Да-да, миледи упоминала о том, что вскорости сюда приедет её опекун. Я Полли, служанка, – она неуклюже изобразила книксен. – Проходите, милорд, в дом. Я токмо руки помою и накрою вам на стол.

– А где сама леди Айрис? – спросил я, не спеша пройти в особняк.

Полли замялась, но ответила:

– Миледи сейчас в поле, милорд.

Я замер.

– Простите, что?! – не понял я, подозрительно уставившись на служанку.

– Она там копает канавы для того, чтобы в грядущем годе поле не затопило, а вместе с ней работают и крепостные, все при деле, все трудятся…

Я уставился на неё, как баран, натуральным образом думая, что ослышался.

– Леди Айрис вспахивает поле?!

– Да, милорд, – Полли потупилась, – уже неделю как туда ходит. С утра до вечера. А мы тут на доме, Джон, муж мой, на огороде, я при кухне, да за порядком слежу.

Не думал, что в этой жизни меня может ещё хоть что-то выбить из колеи настолько, что я не найдусь с ответом. Наверняка служанка всё неправильно поняла – внезапно осенило меня, – леди Айрис просто приглядывает за крепостными! И от этой мысли вдруг полегчало.

Потому что аристократка, работающая в поле, как крестьянка – это нонсенс. Это было невозможно. Неслыханно. Абсурдно.

– Как туда пройти? – спросил я после секундного раздумья.

– За домом огород, милорд. За ним калитка в заборе, а там тропка в лес ведёт, пересечёте лес и упрётесь в поле, не пропустите.

Я кивнул и приказал:

– Полли, размести миссис Стоун, подай обед, а я прогуляюсь. Гарри, пригляди за всеми.

Верный слуга молча кивнул, я же обошёл дом и направился в указанном направлении.

Огород впечатлял размерами и ухоженностью, было заметно, что за грядками денно и нощно следят. Вскоре вышел на открытое поле, заросшее сорной травой мне по пояс, и по тропинке зашагал к довольно густому лесу.

Шагал долго, но размять ноги было в радость. В итоге дорожка вывела меня на опушку, с которой открывался замечательный вид на окрестности. Я прищурился, вгляделся вперёд.

И мои брови сами собой поползли навстречу корням волос…

Что, во имя всех святых, происходит в этом поместье?

Никогда не видел ничего подобного!

Поле передо мной было расчерчено верёвками на ровные полосы. Вдоль этих сновали люди, в основном женщины, и усердно рыли почву. Юркие хохочущие дети выносили комья земли в небольших плетёных корзинах, сгружая в стороне, старики укрепляли стенки канав связками из прутьев.

Это было похоже на строительную площадку. Организованную. Спланированную. Работающую как часы.

И посреди всего этого непонятного для меня действа стояла девушка лет восемнадцати, в простом сером платье, заляпанном грязью, с непокрытой головой. Её густые волосы цвета спелой пшеницы были собраны в пучок, но несколько прядей выбились и прилипли к вспотевшему высокому лбу. Рядом с ней стояли трое крестьян, которым она что-то эмоционально объясняла, тыча пальцем в зажатую в руке бумагу, даже отсюда я чувствовал идущие от девушки волны уверенности. Мужики слушали её внимательно, кивали, задавали вопросы, вовсе не боясь чем-то не угодить своей юной госпоже. Такое поведение крепостных было нетипичным.

Впрочем, всё, что я сейчас видел, выходило за рамки привычного мне мира.

Неужели эта и есть моя подопечная, леди Айрис Эшворт?

Это точно не утончённая аристократка, которую я ожидал увидеть.

Тут девушка, будто что-то почувствовав, подняла голову и заметила меня, медленно идущего в

1 ... 27 28 29 30 31 ... 67 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
В нашей электронной библиотеке 📖 можно онлайн читать бесплатно книгу Хозяйка разорённого поместья Эшворт-холл - Айлин Лин. Жанр: Любовно-фантастические романы. Электронная библиотека онлайн дает возможность читать всю книгу целиком без регистрации и СМС на нашем литературном сайте kniga-online.com. Так же в разделе жанры Вы найдете для себя любимую 👍 книгу, которую сможете читать бесплатно с телефона📱 или ПК💻 онлайн. Все книги представлены в полном размере. Каждый день в нашей электронной библиотеке Кniga-online.com появляются новые книги в полном объеме без сокращений. На данный момент на сайте доступно более 100000 книг, которые Вы сможете читать онлайн и без регистрации.
Комментариев (0)