эту выскочку. 
Тони отворачивается от матери, но от меня не ускользает его безумный взгляд.
 – Сын, – Мюриель ласково берёт Энтони за локоть. – Ты получишь Андреа, а я – особняк. Мы и так долго тянем с этим делом, Его терпение на исходе.
 В глазах графини замечаю неподдельный страх. Кого они так боятся?
 – Ты считаешь, она его продаст? Старая герцогиня столько лет отказывала нам, а внучка нет? Я уверен, что Маргарет в завещании указала условие, что особняк не может быть продан.
 – Наверняка оставила. – Гадкая ухмылка появляется на лице Мюриель. – Для этого мы и готовим для юной наследницы западню. Она сама отдаст особняк тебе, как своему мужу. А теперь не мешай мне.
 Графиня отмахивается от сына и снова склоняется над коробкой. Произносит какие-то слова на неизвестном языке, затем делает надрез на своей руке. Капли крови капают в коробку.
 – Ну вот, всё готово, – довольно произносит графиня и достаёт бабушкин браслет. – Как только Андреа его наденет, её жизнь будет в наших руках.
 – Наконец-то. – С мерзким предвкушением скалится Тони.
 Делаю глубокий вдох и захлёбываюсь. Я не в силах вырваться из смертельного водоворота.
 Внезапно меня кто-то хватает за плечи и вытаскивает наверх.
 – Андреа, ты как? – Прижимает меня к себе Эйден.
 Смотрю на дракона и выдыхаю:
 – Я знаю, как им удалось меня подчинить.
 Эйден меня не выпускает из объятий. Смотрю на свою кисть с ужасом, словно её не браслет, а ядовитая змея обвивает.
 – На похоронах бабушки Мюриель отдала мне его. – Показываю дракону изумрудный браслет. – Сказала, что незадолго до смерти герцогиня одолжила ей на время. Мне это сразу показалось странным, ведь бабушка не питала добрых чувств к соседке, – делаю паузу. Эти воспоминания даются мне с трудом.
 – Что тебя заставило принять это украшение? – гладя меня по волосам, спрашивает дракон.
 – Я видела раньше похожее украшение, поэтому и приняла его. На запястье мне его надел Энтони. – При упоминании мужа руки Эйдена сжимаются в кулаки. – И с этого момента появились провалы в памяти.
 О том, как пришла в себя, когда Тони хотел меня сделать своей женой, не рассказываю. Если истинный узнает об этом, то сразу же помчится к Фостеру.
 – У меня только что было видение того, как графиня что-то делает с браслетом. Слов я не разобрала, но она капнула кровь в коробку, в которой находилось украшение.
 В глазах дракона отражается злость.
 – Они поплатятся за то, что сделали тебе, обещаю. – Эйден берёт в ладони моё лицо и нежно целует.
 Как же сложно доверять. Могу ли я переложить свои проблемы на плечи истинного?
 Истинность! Мне о ней ничего неизвестно. Для начала нужно расспросить Лилиан.
 – Спасибо тебе, – с благодарностью заглядываю в лицо Эйдена.
 – Нужно снять эту гадость, – указывает дракон на браслет.
 Тянусь к застёжке с намерением его снять, как быстро одёргиваю руку. Пальцы болезненно пульсируют, они будто к огню прикоснулись.
 Переворачиваю ладонь и с ужасом гляжу на неё. Пальцы, действительно, обожжены.
 – Что за…– Дракон берётся за браслет, пытаясь его разорвать, но с рычанием убирает руку.
 С потрясением рассматривает свою обожженную ладонь.
 – Тебе помочь одеться? – с беспокойством спрашивает дракон.
 – Нет, справлюсь.
 – Хорошо, поторопись. Я скоро вернусь. С этим срочно надо что-то решать. – Кивает на мою руку, затем, поцеловав в губы, оставляет одну.
 Выйдя из воды, покрываюсь мурашками, но не от холода. Трясусь от осознания того, что оказалась во власти безумной семейки. Ведь в любой момент они могут меня заставить совершить что-то ужасное.
 Как их остановить? Как освободиться от влияния? И какая это магия, что даже дракону не подвластна? И что самое непонятное, на кого Фостеры работают, и для чего им наш особняк?
 Возвращаюсь в комнату и иду к шкафу. Первая партия нарядов от госпожи Миримэ уже доставлена. Выбираю первое попавшееся платье, надеваю его.
 Подхожу к комоду и достаю расчёску. Как вдруг мой взгляд натыкается на бархатный свёрток ткани, в котором спрятана брошь.
 Она словно манит меня, призывает. Не в состоянии бороться, беру её в руки. Странно, но камень тёплый.
 Перед глазами яркая вспышка, и, кажется, меня затягивает в очередное видение.
 – Я ищу тебя, – слышу уже знакомый мне голос. Как там Эйден сказал, феникс?
 – Кто ты? – Мой голос раздаётся как будто из-под толщи воды.
 – Я та, которая нуждается в твоей помощи. – Лица говорившей не вижу, словно какая-то пелена, или же она старательно прячется.
 – И как мне помочь тебе?
 – Камень, мне нужен этот камень.
 О каком камне она говорит?
 – Тебе нужна брошь? – уточняю я.
 – Какая брошь? Мне нужен демонский кристалл. Я знаю, что он у тебя.
 Неужели она имеет в виду фиолетовый камень, и кто такие демоны?
 – Зачем кристалл фениксу? – спрашиваю я, всё больше запутываясь.
 – Какой феникс? – в голову врезается грубый стальной голос Эйрана.
   Глава 18. (Не) исчезнувшая раса
  Из видения меня вырывает голос Эйрана. От неожиданности дёргаюсь и ошарашенно смотрю на Его Высочество.
 Что он делает в моей комнате? Но вопрос так и застревает в горле.
 – Что ты говорила о фениксах? – Прищурившись, жёстко спрашивает Эйран.
 – Ничего, – закинув голову, отвечаю я. – И позвольте спросить, что Вы делаете в моей комнате?
 Его Высочество вздёргивает насмешливо бровь.
 – Это мой дворец, – холодно бросает он.
 – О, я думала, он принадлежит правящему роду, а не конкретно Вам. Простите мою оплошность, – без тени сожаления произношу сквозь зубы.
 Не знаю, может, у них принято вот так врываться в покои гостей. Но что было бы, если бы я стояла неодетой? Вот же мужлан.
 – Повторяю свой вопрос, – резкий тон дракона заставляет внутренне сжаться.
 – Эйран, что ты здесь делаешь?
 В комнату входит Эйден, со злостью глядя на брата.
 – Я кое-что интересное услышал, – говорит старший Его Высочество, не отрывая от меня взгляда.
 – Впредь не смей врываться к моей истинной без приглашения. – Эйден приближается ко мне и заслоняет от своего брата.
 Воцаряется гнетущая тишина.
 – Она упомянула фениксов. Что человек может знать о вымершей расе огненнокрылых? – В голосе Эйрана читается обвинение, будто это я истребила эту расу.