горле стоял ком, глаза жгло. Я хотела кричать, бить, царапать — но магия брачных уз держала меня на месте, как невидимые цепи, впаянные в кости. Я не могла уйти. Не могла даже прикрыть грудь руками.
— Тридцать! — заявил некрасивый мужчина в пурпурном камзоле.
— Меня не интересует больше твоя судьба, — прошептал муж. — Ты знаешь, как я мечтаю о ребенке. О наследнике. Или наследнице. И всё равно сделала это! Яд нашли в твоей комнате!
— Это ложь! — прошептала я, чувствуя, как меня начинает трясти.
— Ложь — это то, что ты сейчас говоришь!
— А давай не будем ее продавать? Пусть моет полы, — пропела Мелинда, поглаживая живот. — Если уж не может родить — пусть хоть руки пригодятся.
Она сидела в первом ряду, как мать будущего короля, в розовом нежном платье, с руками, обнимающими живот. Её лицо сияло. Глаза — полны триумфа.
— Ладно, — сказала она, — пусть будет тридцать один. Всё-таки она еще не совсем высохла. Как-нибудь справится.
Мне казалось, что кто-то вырвал мою душу и выставил на продажу вместе с телом.
— Сорок!
— Пятьдесят! — перебил старый барон. — И то… дороговато! Не хочу, чтобы кто-то отравил мою любовницу!
Муж усмехнулся.
Он стоял у помоста в парадном камзоле, с бокалом вина в руке, как будто наблюдал за распродажей скота на ярмарке.
— Видите, какая исполнительная? Ни слова не скажет. Ни шагу не сделает. Идеальная служанка для тех, кто любит тишину.
И в этот момент, когда граф снова вытер сапоги о моё платье, когда Мелинда засмеялась, когда зал хохотал над моим позором… «О! Не усердствуйте, наш дорогой противник моды! Сейчас все присутствующие женщины на вас сильно обидятся!» — послышался смех.
Это платье шили три месяца. Швы, как обещания. Звёзды — как надежды. Теперь — грязь на шелке. Как и я. Как и всё, во что я верила.
Я молилась.
Не вслух. Не на коленях.
Шепот молитвы был где-то в груди, где еще теплилась искра жизни:
«Лучше умереть. Лучше исчезнуть. Лучше стать ничем, чем стоять здесь и чувствовать это. Забери меня. Смерть… только забери. Забери меня… Только забери… ».
На мгновение мир потемнел.
Не от слез. Не от обморока.
Я вдруг увидела себя сверху — маленькую, дрожащую, с веревкой на шее, окруженную смеющимися тенями.
Зал стал глухим, голоса — эхом.
А потом — рывок.
Я снова была в теле. Колени подкашивались. Сердце колотилось, будто пыталось вырваться.
«Что… со мной?» — мелькнуло в голове. Но не было времени думать.
Дверь распахнулась — не скрипнула.
Не открылась.
Вырвалась из петель, будто сама тьма решила вступить в игру.
Холод ворвался в зал — не зимний, не ночной. Это был холод конца. Холод, что леденит душу, а не кожу.
Смех оборвался.
Дыхание замерло.
Даже Абертон опустил бокал. Его глаза — ледяные, как всегда — теперь были полны недоумения. И… страха? Нет. Не может быть. Он же дракон. Он же богат. Он же — все.
А потом появился незнакомец.
Он шел по центру зала — медленно, с достоинством, которое не требовало ни свиты, ни короны. Черный плащ, обшитый черными розами, шелестел, словно крылья ночного хищника.
Белоснежные волосы — как лунный свет на могиле — спадали на плечи, обрамляя лицо, будто сошедшее с древнего гравюры.
Вокруг глаз — причудливые тени, словно черные слезы потекли на бледные щеки.
Я увидела, как в глубине его светлых глаз, когда он посмотрел на меня, мелькнули серебряные искры, будто звезды над заброшенным кладбищем.
Я не знала, что это значит. Но сердце сжалось — не от страха.
От узнавания.
И эти глаза смотрели прямо на меня. На меня. Только на меня.
В них не было пустоты, как у Абертона. Там была голод. И что-то… личное.
Я почувствовала, как по коже побежали мурашки — не от холода, а от странного, почти интимного ощущения: он знает меня. Лучше, чем я сама.
Незнакомец был красив. Ужасно красив. Как будто сама смерть решила надеть парадный камзол и поиграть в аристократа.
И я поняла.
Это — Смерть.
Не метафора. Не символ. Не призрак.
И он пришел за мной.
Глава 1. Смерть!
Лакей — тот самый, что до этого подносил вино и кривлялся перед герцогом — шагнул навстречу незнакомцу, выпрямив спину, надуваясь от важности:
— Господин! У вас есть пригласительный? Без него вход запрещен! Мы не можем позволить себе…
Голос его затих. Словно кто-то вырвал у него язык. Потому что Смерть даже не взглянул на него.
Просто прошел мимо — как будто лакей был призраком, а не человеком.
Лакей, оскорбленный, дерзкий и немного выпивший, схватил незнакомца за плечо:
— Эй! Господин! Я, кажется, с вами разговариваю!
И в ту же секунду его лицо исказилось.
Не от боли.
От ужаса.
Он посмотрел на свою руку — кожа на пальцах потемнела, покрылась трещинами, как старая бумага. Он хотел закричать — но крик застрял в горле.
И он упал. Без звука. Без борьбы. Как кукла, чьи нитки перерезали.
Зал ахнул. Кто-то даже сделал шаг назад.
— Он… он мертв! — завизжал голос прислуги. — Он мертв! О боги, он мертв!
Цветы в вазах — роскошные, только что принесенные, алые, пышные розы — начали увядать.
Не медленно.
Не постепенно.
Мгновенно.
Лепестки сморщились, потеряли краски и свежесть, потускнели, побурели и стали осыпаться на столы и пол. В считанные секунды — ни одного живого цветка. Только серые лепестки на полу там, где прошел незнакомец.
Как будто веселье, что царило в этом зале, развеялось властной рукой.
Как будто жизнь, что кипела здесь еще пару минут назад, испарилась, оставив только холод, мрак и тлен.
Гости расступились.
Как будто перед ними шел не человек.
Живой коридор образовался — от двери до меня. Никто не смел приблизиться. Никто не смел заговорить.
Только дрожь.
Только взгляды.
Только страх, застывший в глазах.
Смерть шел ко мне.
Каждый его шаг заставлял меня вздрагивать. Каждый шаг — как конец чего-то. Каждый шаг — как приговор.
Абертон, наконец, нашелся. Его ледяные глаза сузились, глядя на незваного гостя.
Тем временем гость поравнялся с Мелиндой, застывшей в панике и обнявшей живот обеими руками. Словно и ее коснулась аура вечности.
Абертон бросил взгляд на нее, на дрожащие руки, обнявшие живот, и выступил