дня у дома магиков будет другая управляющая.
— Но… но… как? — схватилась дама за сердце. — Почему?
— Я должен объяснять принятые мной решения? — понизил правитель голос.
— Нет… — заблеяла женщина. — Конечно нет… Простите…
— Прощаю! — махнул рукой монарх. — Анастасия! — посмотрел он вперед, туда же устремились взгляды и всех остальных. — Принимайте в свои руки новые владения! Верю, все у вас получится!
66. Колесо запущено
Эртан
Сначала был всеобщий шок, затем начали слышаться робкие шепотки, а потом и вовсе зазвенели недовольные голоса, пытаясь заступиться за мисс Йорк, которая обиженно лила слезы. Они текли не от потери должности, а от того, что теперь старая злыдня не сможет запускать руку в казну, выпрашивая деньги якобы на поддержание дома магиков.
— Тишина! — рявкнул правитель. — Кто-то чем-то недоволен? — он оглядел гостей хмурым взглядом.
— Ваше величество… — хлюпала носом мисс Йорк, — просто скажите, молю вас, когда я потеряла ваше доверие?
— Только из-за уважения к вам, — холодно ответил правитель, по взгляду которого было видно, что ни о каком уважении и речи не идет. — Я решил многое пересмотреть, поменять. Не стану скрывать, что возможно и другие будут сдвинуты со своих насиженных мест.
Было так любопытно видеть, как гости превратились в каменные изваяния, от услышанного боясь шевельнуться.
— Но она просто гувернантка! — прилетел голос из толпы.
— И это плюс! — встрял я в разговор, наблюдая, как взгляды приглашенных устремились на меня. — Она как раз таки и работает с детьми…
— Но у нее нет опыта в управлении, — всхлипнула мисс Йорк.
— А у вас манер, раз вы так непозволительно осмелились меня перебить! — рыкнул я на нее, от чего женщина стушевалась.
— Милый, — дернула меня за рукав Оливия, глупо улыбаясь, ведь мое поведение вызвало много вопросов, — возьми себя в руки.
— Достаточно! — прогремел голос короля. — Я высказался, услышал вас, но своего решения не поменял! С этого дня домом магиков управляет эта милая девушка!
Анастасия стояла чуть поодаль, на слова монарха благодарно склонив голову.
— Ее же Айрин зовут, — фыркнула Оливия, которой пришелся явно по душе тот факт, что гувернантка моих племянниц встанет во главе дома магиков. Назначение Насти решало все проблемы графини. Во-первых, Анастасия покинет мое поместье, чего Оливия несказанно хотела, а во-вторых, девочки будут проситься к ней, не желая отпускать ее. Неудивительно, что Дорьен сияла от новостей, как начищенный самовар.
— Приглашаю всех в бальную залу, — произнес я.
Оливия счастливо улыбалась, беспардонно прижимаясь ко мне и не соблюдая вообще никаких правил приличий. Даже пришлось немного отстраниться, тем самым намекая на не самое лучшее поведение с ее стороны, но ничего не изменилось. Она снова прилипла ко мне, глупо хлопая своими ресницами.
Гости, обсуждая услышанное, неспешно потянулись в нужном направлении, а я в этот момент отыскал взглядом Ториша, замечая легкий кивок его головы.
«Все готово! — подумал я. — Хорошо! Пора начинать!»
— Не будем отставать от приглашенных, — шепнул я Оливии, утягивая ее следом за ужасающе надушенной баронессой Фарьен, которая нарядилась так, что создалось ощущение будто она нацепила на себя все украшения, имеющиеся у нее.
«Не дамы, а ходячие лавки с драгоценностями!» — фыркнул я мысленно.
— Ваше сиятельство! — к Оливии подошла одна из служанок, держа в руках коробочку, содержимое которой мне было хорошо известно. — Просили вам передать…
— Кто? — удивленно вскинула брови графиня, не спеша брать коробку в руки.
— Какая-то женщина, — склонила голову служанка. — Она не назвала своего имени, простите…
— Что, значит, простите? — вступил я в свою роль. — А если там яд? — резко выхватил коробку из рук испуганной женщины, мысленно прося у нее прощения. — Идите! — кинул озлобленный на нее взгляд. — Совсем головой не думают! Сейчас такие времена опасные! Что там… — нахмурился я, вскрывая упаковку и извлекая на свет перстень, который изначально и принадлежал Оливии. — Ты смотри, на твой похож… — хмыкнул я, бросая беглый взгляд на побелевшую лицом графиню. — Тебе плохо? — участливо спросил я.
— Нет, — замотала она головой, обмахивая себя ладонью, — просто… Просто растерялась. Понимаешь, он правда похож на мой, но этого не может быть, — залепетала женщина, скользя взглядом по приглашенным.
«Мать свою ищешь? — едко усмехнулся я. — Погоди, рановато еще!»
— Да ну прям, — отмахнулся я, вставая прямо перед ней и тем самым загораживая гостей. — Не может такого быть, чтобы они были одинаковыми. Дай посмотрю! — не мешкая ни секунды, я подцепил руку замершей графини, пытаясь стянуть перстень с ее пальца.
— Да не надо, Эртан, — занервничала Оливия.
— Но мне интересно, — обиженно произнес я. — Тебе жалко показать свой перстень. Не доверяешь? Думаешь, потеряю?
— Нет, я просто… — Оливия нервничала все заметнее.
— Сними, я хочу посмотреть, — кинул ей, неотрывно смотря в глаза. — Ну же, давай, — подначивал я.
Графиня, помявшись, нерешительно стянула с пальца украшение, осторожно вкладывая его мне в руку.
— Ты смотри, — строил я из себя дурака, разглядывая вблизи перстни. — Действительно одинаковые. Чудеса! И кто же это тебе такие подарки дарит, интересно? — прищурился я.
— Мне самой хотелось бы знать, — хмыкнула Дорьен.
— Ладно, потом это обсудим, — вложил в руку Оливии два украшения, которые невозможно было отличить друг от друга. — Убери одно, не будешь же два одинаковых носить…
— Конечно нет, — нервно хихикнула графиня. — Ой, надо матушке показать, — махнула она рукой, замечая свою мать. — Вот она удивится. Я отлучусь ненадолго.
Бросив мне милую улыбку, Оливия поплыла сквозь толпу к своей родительнице.
«Обязательно покажи! — подумал я. — Еще и обсудить не забудь, мне это сейчас ой как нужно!»
67. Вам помочь?
Оливия Дорьен
Стоило увидеть подаренный кем-то перстень, как у меня едва дар речи не пропал. Хотя почему едва, он и так пропал, пусть и на мгновение. Все настроение стремительно упало ниже некуда, сменяясь нешуточной паникой и тревогой. Я чувствовала, что на меня надвигается беда, дышащая в спину. Ее черные щупальца оплетали мои плечи, грозя разрушить то, к чему я так усиленно шла и стремилась.
«Черта с два! — рычала мысленно, не отводя взгляда от ненавистного украшения, расположившегося на ладони Эртана. Оно нахально поблескивало в свете люстр, будто издеваясь надо мной. — Я никому не позволю забрать у меня герцога! НИКОМУ!»
Сжимая в руке два перстня, один из которых помогал удерживать моего будущего супруга в моей власти, я неспешно плыла между приглашенными гостями, принимая их дружелюбные улыбки. Они были наигранными, ненастоящими, но меня это совершенно не трогало. В голове пульсировала одна и та же мысль — нужно срочно обговорить все с матушкой. Она поможет успокоиться и разложить все по полочкам.
«И где теперь