Книги онлайн » Книги » Фантастика и фэнтези » Попаданцы » Игрушка с изъяном. Суши, лорды, два стола - Анна Лерн
1 ... 50 51 52 53 54 ... 123 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
руки на груди.

— Отношения с Антонией — моё личное дело, лорд Демор.

— Возможно, — язвительно протянул глава Тайной Канцелярии. — Если они личные. Но когда речь идёт о фиктивном покровительстве, то это уже дело государственное, лорд Блэквиль.

Вы прекрасно знаете, что Тайная Канцелярия крайне неодобрительно относится к подобным махинациям. Они подрывают устои общества и приравниваются к мошенничеству.

Я не намерен закрывать на это глаза. Поэтому я хочу, чтобы вы доказали мне, что ваше покровительство истинно, а не является лишь ширмой для каких-то ваших… хм… сомнительных сделок.

— Какие доказательства вам нужны? — Найджел удивлённо приподнял брови.

— Итак… — на лице главы Тайной Канцелярии появилось выражение собственного превосходства. — Истинное покровительство всегда публично. Вы должны регулярно выводить игрушку в свет, представлять её своему кругу, влиятельным знакомым, даже вашей семье. Я ожидаю увидеть свидетельства вашего совместного присутствия на значимых светских событиях, где ваше покровительство будет неоспоримо, очевидно для всех. И, наконец, лорд Блэквиль, истинная связь требует постоянства. Я ожидаю, что игрушка будет неотъемлемой частью вашей повседневной жизни. Я могу по своему усмотрению запросить её присутствие на встречах или проверить, как часто вы проводите время вместе вне публичных мероприятий. Это не прихоть, а наблюдение за истинностью ваших отношений. В противном случае мне придётся инициировать официальное расследование по факту фиктивного покровительства, а это, поверьте, не принесёт вам ничего хорошего.

Блэквиль смотрел на Демора так, словно тот только что предложил ему полететь на Луну верхом на единороге. Брови хозяина клуба взлетели вверх, а затем он вдруг расхохотался.

— Вы сейчас серьезно? — выдавил он сквозь смех, который постепенно утих, сменяясь ледяной яростью. — Это какой-то бред, лорд Демор! Я не обязан перед вами отчитываться о своих отношениях, а уж тем более выставлять напоказ! И вы прекрасно знаете, что «правила», на которые вы ссылаетесь — это пережитки прошлого!

Лицо Феликса Демора не дрогнуло. Его губы изогнулись в тонкой презрительной усмешке.

— Вы можете считать это чем угодно, лорд Блэквиль, — процедил он сквозь зубы. — Но правила, установленные Канцелярией, обязательны к выполнению. И они не были отменены, лишь временно забыты. А теперь правила вновь актуальны. Выбирайте: либо вы исполняете их, либо Тайная Канцелярия начинает свое расследование.

Глава Тайной Канцелярии развернулся, чтобы уйти, но у самой двери остановился.

— И да, лорд Блэквиль, вот ещё что. Когда же мы увидим новых игрушек в Велуаре? Или вам не по силам дело дядюшки? — Демор чуть повернул голову, бросив на Найджела быстрый оценивающий взгляд. — Тогда, быть может, стоит передать его более компетентным людям? Всего доброго.

Глава 45

Домой мы вернулись после обеда, когда на город навалился тяжёлый летний зной. Весь товар был распродан, но радости от этого я не испытывала. Казалось, навалившимся на нас проблемам нет ни конца ни края.

Заперев двери, мы с Броней устало опустились на софу. В магазине было прохладно и тихо. Сэр Рэджинальд смотрел на нас внимательным взглядом, сидя на самом верху старинного серванта.

— Что будем делать? — я повернула голову к подруге, которая задумчиво жевала губу, глядя в потолок.

— Ничего. Для начала дождёмся Малыша, — ответила Броня. — Может, он поможет нам разобраться в произошедшем. Такие люди всегда всё знают.

— А что, если нам разнесли торговое место по приказу Демора? — предположила я. — Думаешь, Адриан сможет нам помочь? Выступит против своего брата? Который при всём при этом ещё и глава Тайной Канцелярии.

— Н, вот вечером и узнаем, — вздохнула Броня, осматривая помещение. — Всё равно от нас мало что зависит. Будем действовать по обстоятельствам. Боже… сколько же здесь пыли…

Мы замолчали, и снова воцарилась тишина, прерываемая лишь приглушённым грохотом экипажей за окном. Я тоже огляделась. Магазин госпожи Доротеи в последнее время действительно выглядел заброшенным. После погрома мы расставили всё на свои места, но прилавок уже покрывал слой пыли. Да и полы не мешало бы вымыть…

— А знаешь, — я резко поднялась, — когда всё кажется безнадёжным, нужно просто начать с чего-то маленького. С того, что можешь контролировать. Например, с уборки.

— Почему нет? Мы ведь всё-таки женщины, — соглашаясь, кивнула подруга. — Нужно поддерживать чистоту.

Переодевшись, мы вооружились тряпками, вёдрами с водой, щётками и полиролью. Пока Бронька мыла окна, я занялась люстрой, после чего взялась натирать каждый завиток старинного прилавка. Где-то вдалеке загремел гром — предвестник скорой бури, и подруга плотно закрыла рамы, защёлкнув все шпингалеты. А буквально через несколько минут солнце скрылось за тучами, погружая магазин в полумрак. Мы зажгли свечи и продолжили уборку. Я отдраила каждую балясину на перилах, протёрла рамы на портретах, а Броня принялась наводить порядок в серванте, заставленном хрустальными бокалами.

— То-онь… — раздался её взволнованный голос. — Иди сюда…

— Что случилось? — я подошла ближе. — Ты чего?

— Мне кажется, я нашла тайник… — прошептала подруга, поворачиваясь ко мне. Её глаза возбуждённо горели. — Я случайно нажала на заднюю стенку и раздался щелчок… Посмотри сама!

Я подставила стул рядом с подругой и, взобравшись на него, заглянула на самую верхнюю полку. Между резными панелями, скрытый за вычурным орнаментом, был едва заметен тонкий шов.

— Ты права, там потайная дверца!

Броня притащила нож для вскрытия конвертов и, осторожно вставив его в щель, поддела одну панель. Она отъехала в сторону. Внутри тёмной ниши лежала небольшая папка и стопка пожелтевших конвертов. Едва дыша, подруга извлекла содержимое тайника, и мы уселись на софу, тут же забыв об уборке. Взяв из её рук папку, я развязала кожаные тесёмки и пробежала глазами по документам, лежащим в ней. Это был договор купли-продажи. Датированный много лет назад. И предмет договора...

— «...передача прав собственности Доротее Пендлтон на земельный участок и строение, расположенные на Лазоревом Острове...», — вслух прочла я.

Броня удивлённо взглянула на меня.

— Лазоревый Остров ? Что это ещё такое?

На одном из листов был набросан схематичный план местности. Небольшой клочок суши, окруженный водой, с крошечной точкой какого-то строения. Мы переглянулись. У госпожи Доротеи имелся собственный остров?! Это выглядело настолько невероятным, настолько не вписывалось в наше представление о ней, что казалось частью какого-то выдуманного романа. Нет, мы знали, что Доротея была особой загадочной и эксцентричной, но свой остров...

— А что, если Доротея там? — прошептала Бронька с большими глазами.

Вот тут и я задумалась. Всё складывалось в одну линию странных совпадений. А в них я не верила.

Наступил дождливый вечер. Мы закончили с уборкой и теперь пили кофе на кухне, сидя у горящего очага. Броня то и дело поглядывала на часы, потом переводила взгляд на

1 ... 50 51 52 53 54 ... 123 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
В нашей электронной библиотеке 📖 можно онлайн читать бесплатно книгу Игрушка с изъяном. Суши, лорды, два стола - Анна Лерн. Жанр: Попаданцы / Фэнтези. Электронная библиотека онлайн дает возможность читать всю книгу целиком без регистрации и СМС на нашем литературном сайте kniga-online.com. Так же в разделе жанры Вы найдете для себя любимую 👍 книгу, которую сможете читать бесплатно с телефона📱 или ПК💻 онлайн. Все книги представлены в полном размере. Каждый день в нашей электронной библиотеке Кniga-online.com появляются новые книги в полном объеме без сокращений. На данный момент на сайте доступно более 100000 книг, которые Вы сможете читать онлайн и без регистрации.
Комментариев (0)