изо рта, распустила звериные когти на пальцах и бросилась на девушку.
Но Су Су её больше не боялась. Волшебный аметистовый лепесток в её теле давал пусть и тёмную, но могущественную силу, способную справиться с семихвостым демоном. К тому же, в этот раз у неё был в запасе талисман перемещения и, если не удастся одолеть лису, она сбежит. Атаки Су Су возымели своё действие: силы лисы оказались подорваны. Она разозлилась, клацала зубами и бросалась на девушку, намереваясь растерзать ее, но меч из персикового дерева и божественная суть цветка помогали Су Су отбить нападение. Рыжая бестия вынуждена была отступить, но вдруг улыбнулась. Мёртвый человек на каменном троне открыл свои серебряные глаза. Он неловко поднял руку с мечом и рубанул по Су Су. Та заметила движение и успела избежать удара. Неизвестно, сколько Ци успела передать своему возлюбленному демон-лиса, но, судя по всему, его уровень развития намного выше, чем у неё самой.
От его удара мечом по земле поползла глубокая трещина.
Всё предрекает появление демона засухи!
Су Су с трудом уворачивалась от мощных атак тысячелетней мумии, её же удары заметного вреда противнику не наносили. Пянь Жань в ярости зарычала:
— Цзян Жао, убей её!
Мумия сверкнула глазами и сделала очередной выпад, девушка ловко ускользнула, но откуда-то сверху с грохотом упала клетка из сюаньского железа* и Су Су оказалась в ловушке.
Лиса расхохоталась.
— Думаешь, я не готовилась? У меня припасено много сюрпризов для гадких даосов. Вот, пригодилось для тебя!
Демоническая формация распахнулась вокруг, грозя превратить Су Су в лужу крови на полу. Лиса-оборотень подбежала к ней, растопырив когти, из которых шло холодное убийственное свечение. Но тут её ладонь пронзила стрела, пригвоздив бестию к каменному трону, и она взвыла от боли.
Это был Тан Тай Цзинь. Невозмутимо поправив рукав со спрятанным арбалетом внутри и холодно взглянул на девушку в клетке, он пробормотал:
— Опять ты.
Су Су схватилась за прутья и сверкнула на него глазами.
Пянь Жань металась по гробнице, пытаясь вытащить стрелу, но она была пропитана кровью Тан Тай Цзиня и отравляла своим ядом лису. Наконец, её вопли превратились в звериный вой, и за спиной у неё распустились семь пушистых хвостов.
Пришедшие с Тан Тай Цзинем Ночные Тени окружили раненого оборотня. Один из них опустился на колени и передал Тан Тай Цзиню маленькую бусину.
Тот улыбнулся.
— Тёмная жемчужина бессмертия…
Лицо рыжей бестии исказилось от ужаса.
— Не надо!
Она бесстрашно вырвала руку, пригвожденную стрелой Тан Тай Цзиня, и ринулась к нему.
Но принц лишь усмехнулся:
— Это не в твоих силах.
Из рукава Ночной Тени вылетела светящаяся сеть, гораздо сильнее той, что некогда смастерил Юй Цин, и крепко опутала лису. Пянь Жань, собрав остатки сил, всё ещё пыталась разорвать путы и сбежать с Цзян Жао. Но мумия закрыла свои мёртвые глаза: без жемчужины бессмертия она теряла жизненную энергию.
Су Су слышала про это сокровище, дарующее человеку вечную жизнь.
Лишившись её, Цзян Жао медленно рассыпался. Тан Тай Цзинь с интересом наблюдал за этим, а потом ухмыльнувшись тонкими губами, отдал приказ:
— Уничтожить развалюху!
Ночные Тени выступили вперёд. Пянь Жань рыдала от горя. Даже лишившись трех хвостов и когтей, отрубленных Тенями, она всё ещё отчаянно защищала своего возлюбленного.
Су Су не отрывала глаз от агонии лисы-оборотня, пока наконец, не возмутилась:
— Не довольно ли мучить её? Хватит развлекаться!
— Развлекаться? — прошептал Тан Тай Цзинь, — Почему бы мне не дать своим людям немного повеселиться?
Он подошёл к клетке и, просунув руку сквозь прутья, взял её за подбородок:
— А ты молчи. Ты тоже моя пленница. Будешь умолять меня позже.
Су Су звонко шлёпнула его по кисти, он отдернул руку и посмотрев на покрасневшие запястье, молвил:
— Отрежьте лисе оставшиеся хвосты.
Тени окружили демона, но один из них оказался внутри перед лисой.
— Принц-зало… Ваше высочество! — взмолился он — Умоляю вас оставить её в живых!
Су Су вскрикнула: в этом человеке она узнала второго брата — Е Чу Фена!
Он был измождён и измучен, весь в пыли. При виде окровавленной лисы по его бледным впалым щекам текли слёзы. Он поправил одежду и низко поклонился Тан Тай Цзиню:
— Умоляю вас…
Глава 32: «Исполнение желания»
— Второй брат! Ты понимаешь, что творишь?! — с укором воскликнула Су Су.
О чём он думает! Два государства в состояние войны, а сын боевого генерала преклонил колени перед принцем страны-противника. Осознаёт ли он, что не только порочит славу учёного мужа, но и предает своего отца и семью?
Второй брат продолжал рыдать, орошая обильными слезами воротник своего халата. Молодой господин семьи Е не хуже Су Су понимал, что происходит, знал и о том, скольких людей погубила коварная Пянь Жань. Ранее он решил, что оборвет эту порочную связь, но, как только услышал приказ Тан Тай Цзиня отрезать лисе последние хвосты и замучить её до смерти, сердце его не выдержало и, потеряв остатки самообладания, он рухнул на колени с мольбой о спасении возлюбленной.
Одежда на его плечах совсем износилась, он прошёл немало дорог в поисках своей Резвушки. На сестру он старался не смотреть, понимая, по чьей вине она оказалась в заточение в клетке. И все же, каждый стон и рыдание лисицы заставляли его сердце разрываться от любви и сочувствия. Он снова коснулся лбом каменного пола и произнёс:
— Умоляю вас, пощадите её жизнь.
Тан Тай Цзинь ответил:
— Второй молодой господин семьи Е — умный человек и не может не знать, что, если хочешь что-то получить, должно что-то дать взамен. Что ты можешь мне предложить в обмен на её жизнь?
Е Чу Фен ответил:
— Я отдам единственное, что у меня осталось — мою жизнь. Я клянусь верно служить вашему высочеству, до самой смерти, пройти ради вас сквозь огонь и воду.* — Е Чу Фен, старательно отворачивался, чтобы не встретиться взглядом со своей сестрой, которая смотрела на него с нескрываемым ужасом. — Я умоляю ваше высочество лишь об одном, чтобы мне не пришлось иметь дело с семьёй Е.
Тан Тай Цзинь кивнул:
— Семья Е — не твоя забота.
В руках у него оказалась нефритовая шкатулочка.
— Возьми это, — приказал принц.
Второй брат протянул руку. Из шкатулки выполз черв и в мгновение ока проник под кожу. Мужчина побледнел, задрожал, но не произнёс ни слова.
Тан Тай Цзинь предупредил:
— Помни о клятве, данной сегодня, если предашь, другие черви найдут собрата.