ней по мокрой палубе тянулись следы маленьких лапок. Суеверные быстро смекнули: сам чёрт пришёл удержать её душу в теле. А кто не поверил вчера, убедился сегодня: вот она, ведьма, живая и невредимая, вышла встретить новый день.
— Очнулась, — приблизился к вампирше Рэксволд.
— Как видишь, — улыбнулась та.
— И как ты? Хотя чего спрашиваю. Сейчас проверим соображалку. Ну-ка, назови самое высокопоставленное лицо на этом корабле.
— Дай подумать. Насколько я понимаю, ты противополагаешь мой титул королевы званию капитана. С учётом моего иностранного происхождения и пребывания на чужом корабле в чужом королевстве, склонна считать, что приоритет остаётся за капитаном.
— Хех. По заумному ответу вижу, голова варит. Но самое высокопоставленное лицо на корабле, — палец указал наверх, — в «вороньем гнезде».
Взор Лайлы взобрался по мачте, к марсовой бочке, где виднелся юноша с причёской из мелких косичек. Тот самый, что выступал судьёй в сагае.
— Стоило догадаться, что вопрос каверзный.
— А внезапные вопросы другими и не бывают. С подвохом да с подвывертом, — обронив скупой смешок, ассасин стал предельно серьёзным. — Вот ещё один. Что за дрянь вчера напала на Эрми?
— Не имею представления.
— Такое бывает? Н-да. Я б этих тварей на куски порвал. Но ты крикнула, что справишься. И толку от нас мало, и будешь на нас постоянно отвлекаться. Обидно, кстати.
— Я не со зла. Не было времени убеждать, — немного виновато ответила Лайла. — Думаю, их мотивы тоже продиктованы не злом. Либо существа пытались утолить голод, либо защищали свою территорию. К сожалению, слишком рьяно. Они не оставили мне выбора.
— Плевать. Туда им и дорога, — Рэксволд бросил взгляд на внимательно наблюдавшую за ними толпу и вполголоса добавил: — Ладно, пойду дальше занимать матросов, а то у нас тут проблемка нарисовалась. Вон, Густаф идёт, он тебе всё расскажет.
Лайла проводила ассасина задумчивым взором, словно на тыльной черноте нагрудника мог обозначиться ответ. Потом же попробовала поискать его на лице подошедшего капитана, но там нашлась лишь доброжелательность.
— Стоите на своих ногах. Уже хорошо. Как ваше самочувствие?
— Определённо лучше, чем вчера. Благодарю.
— Вдвойне хорошо. А то, как вас на руках у Джона увидал, ненароком подумал всё… потеряли вас… с концами.
— Всего лишь переутомление. Такое случается при долгом, интенсивном плетении чар. Думаю, вы уже знаете, что по завершении поисков мы подверглись нападению существ и мне пришлось их уничтожить.
Наблюдая, как ветер покачивает каштановые пряди, капитан немного замялся:
— Об этом я тоже хотел с вами поговорить.
— Я вся внимание, — прямой, направленный в лицо взгляд был острее шпаги.
Под тенью треуголки, в карих глазах, различалась неуверенность. Сразу стало ясно, что предстоящий разговор принимает неприятный оборот, и Густаф с удовольствием бы его не начинал. Однако явно был вынужден. Потому он махнул рукой в сторону Пальгении и максимально деликатно произнёс:
— Отсюда открывается здоровский вид на побережье, и мои ребята чуток обеспокоены вчерашним зрелищем. Некоторые теперь считают вас… ведьмой. Шепчутся, что вас по ночам нечисть стережёт. Кому-то даже черти мерещатся. Может, это, приоткрыть ларчик с правдой? Самую малость. Мол, среди нас не только смертоносный Рэксволд Гауц, но и заклинательница огня Лайла де’Рон. Пусть чувствуют себя под надёжной защитой, а не на корыте с чертовщиной. Если вы не против, конечно. Так-то моего авторитета и славы Рэкса хватит, чтобы держать всех в узде. Правда, вот от косых взглядов вас это не спасёт.
— Считаю ваши доводы обоснованными, — уверенно ответила Лайла. — Недоразумение следует уладить в ближайший час, до нашего отбытия на Вилиссию.
— Вы сегодня собрались? — в голосе капитана мелькнуло удивление.
— Время слишком ценно.
— Едва встали, а уже сома за усы потащили. Ну и хватка у вас. Железная. Я впечатлён.
— Полагаю, мне нужно будет впечатлить и команду: продемонстрировать, что огонь бывает дружелюбным.
— Только не перестарайтесь. Это я виды видывал. Не всегда наяву, но всё же. А вот ребятам такой размах не сдался.
Услышав одобрительные возгласы, Густаф с Лайлой повернулись: ассасин со сверкавшими в руках кинжалами показывал, как кромсает горло варга, отчаянно и исступлённо, словно снова переживал те жуткие минуты.
— Горящей ладони хватит?
— С лихвой.
— Тогда подождём, пока Рэксволд закончит, и я поведаю им о случившемся вчера в руинах. Возможно, это даже спасёт кому-нибудь жизнь. В будущем. Потому, что я сомневаюсь в уникальности встреченных там существ. Вероятно, этот вид свойственен вашему королевству и обитает в подобных местах. Теперь обитает. Вновь, — уточнила вампирша.
— А раньше где был?
— В загробном мире, — Лайла задержала дыхание, подняла взгляд к порхавшим чайкам и с неохотой выдохнула откровение: — Как и мой фамильяр. Небольшой такой, крылатый, с рожками… — она почувствовала на себе пристальный взор капитана. — За пределами каюты я велела ему всегда находиться в невидимости. Очевидно, моё бессознательное состояние сказалось на конспирации.
Густаф тоже посмотрел на чаек. Неторопливо сунул в рот сухой стебелёк. Поджёг его щелчком огнива.
— Сложные, скажу, времена настали, — он ловко выпустил дым в сторону от собеседницы. — Раньше надрался до чёртиков и ладно. А сейчас? Лежи и думай: реальные чёртики или нет.
Буйный шум вернул взгляды на палубу. Моряки радовались как дети. Словно у них на глазах и в самом деле разделали варга. А рассказчик лишь самодовольно улыбался. Его бы харизму да в мирное русло, но тогда это уже был бы не Рэксволд.
— Если вы готовы, то пойдёмте. Я переведу.
— Готова.
— Hej, bratullo! — крикнул капитан. — Neppte pinba.
Лайла догадалась, что он попросил всех не расходиться, и вместе с ним проследовала к незримой сцене в тени парусов. Уступая почётное место, Рэксволд подмигнул, а сразу после встал в первом ряду толпы. Зрителей собралось немало. Казалось, даже новые подошли. Но, несмотря на безрадостный повод для откровений, хмурости на лицах не было — лишь заинтересованность и остатки недавнего задора.
— Меня зовут Лайла де’Рон, — начала свою речь вампирша. — Некоторые из вас считают, что у меня есть тайна, и они абсолютно правы. Но я не ведьма.
— Miku poze Laila de’Ron. Santri bivgob nek mikus tajer, ou geres paravda. Dotopuz neb vedrma, — в точности перевёл Густаф.
— Я родом из далёкого Эльтарона, однако несу с собой не прохладу лиственных лесов,