стала. Цзю Мин убил послушника Пэньлая из мести.
Яо Гуан сочувственно посмотрела на неё.
— Владыка Жун Куэй сейчас занят. Всё своё время он посвящает совершенствованию волшебного меча, и обителью вместо него управляет Цзю Мин. Именно ему приказано начать твое обучение, но, теперь тебе не просто будет найти с ним общий язык.
Избалованная любовью и снисходительностью членов секты Хэнъян, фея Ли самонадеянно заявила:
— Я заслужу его прощение!
На самом деле, она не считала, что совершила такую уж грубую ошибку. Да, она неверно истолковала ситуацию, но это лучше, чем если бы она равнодушно наблюдала за тем, как демоническое отродье высасывает душу у послушника светлой секты, и не вступилась бы за собрата.
Глядя на младшую сестру, Яо Гуан тяжело вздохнула:
— Су Су, к сожалению, я ничем не смогу тебе помочь. Цзю Мин очень суровый человек. Даже смертная дева — любимица владыки Пэньлай, боится его до смерти. Так что ты должна быть готовой ко всему.
Девушка сжала кулачки.
— Спасибо за то, что предупредила, но и я не из робкого десятка!
Тут ворота секты со скрипом открылись, и фея Ли проскользнула в них с намерением войти во дворец бессмертного владыки Пэньлая и найти там своего будущего учителя.
Яо Гуан помахала рукой вслед девушке, подумав при этом: «Совсем не обязательно, чтоб Цан Цзю Мин обожал Су Су, достаточно, чтобы он не усложнял ей жизнь».
* * *
Су Су почти крадучись вошла во дворец бессмертных.
Просидев два дня взаперти за пределами секты Пэньлай, она уже успела как следует поразмыслить над тем, почему бессмертный Цан Цзю Мин оказался запятнан тьмой. Старшая сестра упомянула, что гений меча только что вернулся из мира смертных, где сражался с демонами, и был ими ранен. Сейчас он отправился в храм, чтобы очистить свое тело и душу от темной энергии. Но Су Су сильно усложнила ему задачу, осыпав зудящим порошком. В ближайшие семь дней небожителю придется бороться не только с последствиями охоты на монстров, но и с действием магического снадобья дядюшки Цин Ли.
Поэтому фея Ли небезосновательно опасалась, что бессмертный Цан Цзю Мин придушит её от злости, как только встретит снова. Затаив дыхание, она тихо шла по коридорам дворца, то и дело настороженно оглядываясь, пока в одной из зал не наткнулась на вальяжно раскинувшегося на полу полосатого кота. Приглядевшись, девушка поняла, что это не кот, а тигрёнок. Она тихонько подошла к нему и умоляюще сложив руки прошептала:
— Я должна помочь твоему хозяину облегчить действие зудящего порошка! Умоляю, пропусти.
Тигрёнок распахнул свои янтарные глаза и посмотрел на неё лениво, а потом, закрыв один глаз, промурчал:
— Я открываю один глаз и закрываю другой. Заходи, я ничего не вижу.
Су Су улыбнулась пушистому сторожу и поспешила ко входу во дворцовый храм. У его дверей она сотворила заклинание перевоплощения. Этому древнему волшебству фея обучалась совсем недолго, но, по счастью, имела к нему талант, поэтому проблем не возникло и через секунду вместо прекрасной девушки появился еще один маленький тигр — точная копия первого. Зажав в зубах крошечный флакон с противоядием, послушница в облике зверя вошла в храм.
В зале на циновке медитировал молодой человек. Тигрёнок-Су Су подкралась к нему и боднула пушистой головой.
Мужчина открыл глаза.
Девушка догадалась верно: Цан Цзю Мин проводил обряд очищения от демонов, и зудящий порошок сильно ему в этом мешал. Увидев тигрёнка, он было крикнул ему: «брысь!» — но тут заметил под полосатой шерстью на лобике яркое красное пятнышко.
Цан Цзю Мин прищурился.
Тигрёнок осторожно поставил на пол флакон с противоядием и выразительно посмотрел на него. Молодой человек сделал вид, что потянулся взять снадобье, но вместо этого цепко схватил зверька за шкирку. Все четыре лапы задергались в воздухе, сверкая розовыми подушечками.
Эй, ты чего?!
На противоядие мужчина даже не взглянул.
— В моей волшебной печи для снадобий варится достаточно зелья. Я хотел продержать тебя в заточении ещё несколько дней, но ты сбежала и пришла сюда.
Взмахом руки он открыл затворку и поднес сопротивляющегося тигрёнка к полыхающему пламени. Огонь подпалил шерсть на задних лапках зверька, и он вцепился зубами в руку мучителя, жалобно мяукнув. Цан Цзю Мин расхохотался, увидев испуганное выражение тигриной мордочки, и от этого Су Су стало не по себе.
В следующее мгновение глава Пэньлай, бросил тигрёнка в огонь и, закрыл дверцу печи, преспокойно продолжив медитацию. Он совершенно не беспокоился о жизни ученицы, поскольку бессмертное тело огню не подвержено, к тому же с её навыками и проворством ей не составит труда легко и без проблем улизнуть из пламени.
Прошло четверть часа, полчаса, час. Наконец, Цан Цзю Мин открыл глаза и в недоумение уставился на печь для пилюль. Что случилось? Почему она до сих пор не выбралась? Он хотел преподать урок нахалке и научить ее манерам, но убивать ее не собирался. К тому же, девушка — обожаемая дочь главы Хэнъян и в случае чего, секте Пэньлай не поздоровится.
После долгих колебаний встревоженный небожитель поднял два пальца, печь для алхимии скользнула к его ногам, и ее крышка распахнулась. Он заглянул внутрь и обнаружил обугленную шкурку. Увиденное повергло его в шок. Он вытащил угольки и уставился на них с нескрываемым ужасом.
— Очнись! — велел он, но ничего не произошло.
Злость на дерзкую девчонку мгновенно испарилась. Он вспомнил юную послушницу с чистым лбом и ясными глазами и покрылся холодным потом от осознания того, что он натворил. Пытаясь обуздать охватившую его панику, Цан Цзю Мин лихорадочно соображал, как перенаправить свою бессмертную Ци и спасти сгоревшую фею. В этот момент в его ушах раздался звонкий девичий голос:
— Ты меня простил?
Застигнутый врасплох, он поднял лицо и буквально утонул в блестящих бездонных глазах невесть откуда появившейся послушницы из Хэнъяна.
Девушка отступила на два шага, сложила руки и приложив их ко лбу, поклонилась со всей искренностью.
— Ли Су Су просит прощения у главы обители за недоразумение. Если глава не гневается больше, прошу, забудем о случившемся.
Цан Цзю Мин глядя на полную показного раскаяния плутовку, понял, что полностью попался на ее уловку. Девчонка специально оставила на лбу тигрёнка киноварь. А он-то думал, что раскусил её! Она просто позволила ему излить весь свой гнев!
Он хрустнул пальцами, и паленая тигриная шкурка рассыпалась в его руках.
— Ли Су Су! Да ты талант!
Глава 104: «Недоразумение»
По растерянному лицу мастера