Клиффа за его столь удачное напутствие.
Вернувшись к своей лежанке, он уж было потянулся к сапогам, но замер в нерешительности. Логика ему подсказывала, что лучше не терять время и, пока девушка спит, сходить в Почтовую Гильдию, чтобы узнать, у них ли его вещи, но с логикой он завязал ещё вчера, и сейчас ему просто никуда не хотелось уходить.
«Ладно, заодно будет повод вместе погулять», — сдался он.
Улёгшись обратно, он закинул одну руку под голову и уставился в потолок. Через несколько минут пялиться в ничем не примечательный бело-бежевый потолок ему окончательно надоело, и он снова посмотрел на мирно посапывающую Лили.
«Красивая такая, хрупкая, нежная… Выдержит ли она длительное путешествие? Мы можем, конечно, всю дорогу до Эвенны и на карете ехать, но и это тоже сложно перенести, да и совсем не то. Вряд ли она умеет ездить верхом, а на грифона её вообще страшно сажать, чтобы не сломать. Остается только идти пешком и подъезжать на попутных повозках. В общем, всё как обычно. Но… как далеко мы так уйдем? В принципе, мне всё равно, если мы до Эвенны и три месяца будем добираться, но вдруг её отпугнут все эти тяготы и лишения? Тогда я снова останусь один…»
На эти вопросы у Эрика ответов не было, и он решил переключиться на другие, пока Лили не проснётся. Он отвернулся от неё и снова уставился в потолок.
«Мне необходимо решить две задачи, — продолжил размышлять он. — Что ей подарить на день рождения и что я могу сделать, чтобы ей было легче и радостнее путешествовать? В принципе, я могу их объединить и подарить ей то, в чём ей будет удобно путешествовать или что-нибудь, что пригодится в дороге. Заодно у неё будет повод взять это с собой. Из самого важного — это крепкая и удобная обувь, походная сумка и плащ. Остальное второстепенного, но тоже полезно. Надо будет всё же у неё спросить, что у неё есть, а там уже решать».
Эрик снова глянул на Лили и уж было подумал, что она до сих пор спит, но она перевернулась на спину и сонно потянулась, а потом села на кровати и, зевнув, спустила ноги на пол, откидывая одеяло.
— Доброе утро, — улыбнулся Эрик.
— Ой! — воскликнула Лили и, снова укрыв обнажённые коленки одеялом, улыбнулась: — Доброе утро.
— Я вот всё думал, — Эрик отвернулся и уставился в потолок, чтобы не смущать девушку, — как лучше сделать. Мне надо сегодня зайти в Почтовую Гильдию по делам и найти себе жильё. Давай я с этим разберусь, а потом вернусь сюда, и мы пойдем выбирать твой подарок на день рождения. Что скажешь?
— А можно с тобой? — робко спросила девушка.
— Можно, конечно, — посмотрел на неё Эрик и сел. — Тогда я жду тебя внизу.
Он надел сапоги и, прихватив куртку, вышел за дверь. Спустившись на первый этаж, он сразу же вышел в ту часть дома, что была отведена под лавку.
— Доброе утро, — учтиво поклонился он Камилле, когда та обернулась в его сторону, и остановился у одного из стеллажей с травами и эликсирами, дожидаясь, пока хозяйка не закончит говорить с покупателем.
— Доброе утро, Эрик, — подошла к нему Камилла, когда освободилась. — Я оставила для вас с Лили завтрак на кухне, если вы голодны.
— Благодарю, не откажусь. По поводу планов на ближайшие несколько дней. Уходить из Караты я собираюсь не ранее, чем послезавтра. Если вам с Лили необходимо больше времени, чтобы подготовиться к её отъезду, дайте мне знать. Я не спешу и могу задержаться на столько, на сколько это необходимо. Насчёт её снаряжения в дорогу не беспокойтесь, я её обеспечу всем необходимым. Над планом путешествия я подумаю сегодня-завтра и завтра вам его сообщу.
— Мне нравится ваш основательный подход, — ответила Камилла. — Но всё же мне не ясно главное: зачем это вам и почему именно Лили?
Не то чтобы этот вопрос застал Эрика врасплох, он и сам себе его задавал, но убедительного ответа так и не нашёл. От неубедительного его спас зазвеневший колокольчик на входной двери, оповещающий о новом посетителем.
— Я подумаю над вашим вопросом, — серьёзно ответил Эрик, — и вам сообщу до отъезда.
— Хорошо, — согласилась Камилла и переключила внимание на нового гостя. Она тут же приветливо ему улыбнулась и заспешила навстречу.
Эрик пошёл обратно в жилую часть дома, но стоило ему шагнуть за шторку, которой сейчас был занавешен дверной проём за прилавком, как в него на бегу врезалась Лили.
— Ой! — отстранилась она, потирая нос. — Извини. А ты куда? Я думала, мы уже уходим.
— Твоя бабушка нам завтрак приготовила, — улыбнулся Эрик. — Идём есть?
— Идём! — улыбнулась в ответ Лили и, взяв его за руку, повела на кухню.
«И как у нее это получается? — всё удивлялся Эрик. — Как у неё получается всё время заставлять меня беспричинно улыбаться?»
Обеденный стол уже был сервирован на двоих, и там их ждал чугунный казанок, накрытый крышкой, небольшое блюдо с разнообразными сырами, две глиняных кружки с молоком и две тарелки.
— Можно вопрос? — спросил Эрик, присаживаясь за стол и ожидая, пока Лили наложит ему еды в тарелку.
— Задавай.
— Не подумай, что я тебя тороплю, но я хотел бы знать — как скоро ты можешь отправиться в путь? Могу ли я чем-то помочь тебе завершить свои дела?
— Да хоть сразу после завтрака! — уверенно сказала девушка, протягивая ему тарелку с кашей.
— После завтрака я не могу, — рассмеялся Эрик, взяв тарелку. — Но я тебя понял. Пока я предупредил твою бабушку, что мы уходим не раньше, чем послезавтра.
— Подходит.
«У меня к ней ещё столько вопросов, — думал Эрик, поедая ещё тёплую кашу. — Но как бы так их задать, чтобы не устраивать допрос?..»
Пока он думал, и завтрак незаметно закончился, и стол был убран, и посуда была помыта, а из раздумий его вывела Лили, накрыв своей ладонью его ладонь. Она нагнулась к нему и спросила:
— Куда сначала пойдем?
— В Почтовую Гильдию. Мне надо узнать, есть ли у них мои вещи, — встрепенулся Эрик и, обернувшись к ней, добавил: — Покажешь дорогу?
— С радостью! — весело