Книги онлайн » Книги » Фантастика и фэнтези » Детективная фантастика » Плетельщица снов - Наталья Журавлёва
1 ... 52 53 54 55 56 ... 135 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
class="p1">— Да, — протянула Лусия, наконец вспомнив собственные впечатления о капитане городских дозорных.

И вдруг матушка заметно оживилась:

— Томас Фо красив как… — она не договорила, а ее лицо покрылось легким румянцем. — В общем была бы я помоложе, я бы…

Теперь пришла очередь Лусии мечтательно закатывать глаза, отчего из уст Максимилиана вырвался еще один странный звук, похожий на застрявший в горле кашель.

— А можно мне тоже еще кофе, — Флем протянул Лусии чашку, — что-то в горле першит.

— Любой молодой человек счел бы за честь повести на бал такую девушку, как Мия, — Лусия вернулась из своих грез. — Вот только она не хочет туда идти.

Ну вот опять! Я закатила глаза в молчаливом бессилии. Ну кто тянул ее за язык⁈

Макс, рассматривая гущу, оставшуюся на дне чашки, задумчиво проговорил:

— Жаль, что Мия решила не идти на бал, без нее там будет не так весело.

Матушка Бульк всплеснула руками:

— Максимилиан, — воскликнула она, — вы идете на бал?

Мужчина, не спеша, промокнул губы салфеткой и только потом ответил:

— Почему бы и нет, раз уж там будет весь Бергтаун.

— Вот и правильно! — обрадовалась матушка. — Вот это я одобряю!

Макс встал, поблагодарил Лусию за «как всегда самый вкусный на свете завтрак» и, даже не взглянув в мою сторону, удалился.

— Надо же! — матушка Бульк опомнилась лишь когда входная дверь громко захлопнулась. — Интересно, а кого же Максимилиан пригласил на Летний бал?

Лусия смотрела на меня, явно желая обсудить свежую новость, но я пожала плечами и принялась молча жевать еще один блинчик.

Сказать по правде, тот же самый вопрос не выходил и из моей головы. Получается, не только работой был занят Максимилиан все то время, что находился в Бергтауне. Более того, судя по рассказам Лусии, летний бал настолько важным мероприятием для горожан, что абы с кем уважающая себя девушка, на него не пойдет. И раз уж и Макс обзавелся спутницей, значит…

А что, собственно говоря, это значит? И почему тебя, Мия Винд, так волнует с кем идет на бал простой сосед по гостевому дому?

Сидя на кухне матушки Бульк и жуя остывший пересоленный блинчик, я думала о том, что просто обязана выяснить, с кем Макс идет на бал.

— О чем ты так задумалась, девочка? — спросила Матушка Бульк, пассами рук отправляя посуду в мойку.

Несколько тарелок и чашек, позвякивая друг о друга, принялись тереться о пенные губки, поднимая в воздух стаю мыльных пузырей. Блинная сковорода, нетерпеливо подпрыгивая, ждала своей очереди на краю мойки.

— А знаете, Лусия, пожалуй, я все-таки пойду на бал, — заявила я с такой решительностью в голосе, которой сама от себя не ожидала.

Матушка Бульк в очередной раз за утро всплеснула руками, выронив полотенце.

— Мия, это же замечательно! Ты молодец, что передумала. Уверена, свой первый Летний бал в Бергтауне ты запомнишь надолго! — заключила Лусия.

Ее слова прозвучали точно пророчество. Вот только я не знала добрым ли оно для меня будет.

— Когда я ходила на балы, то начинала готовиться к летнему мероприятию за несколько недель, — между тем продолжала ворковать Лусия, предавшаяся воспоминаниям. — Все эти атласные платья, ленты, туфельки!

Матушка Бульк перевела взгляд на меня:

— Мия, а что ты наденешь на Летний бал?

Я пожала плечами и отмахнулась:

— Какое-нибудь платье да найдется!

— Какое-нибудь⁈ — Лусия закатила глаза, всем своим видом выражая полнейшее неодобрение моей безответственности. — Какое-нибудь тут не подойдет!

Я промолчала, ожидая долгой нотации по поводу наряда для бала, но вместо этого матушка Бульк задала свой следующий вопрос:

— И с кем ты пойдешь на бал?

Мне так захотелось ответить «с кем-нибудь», но в последний момент я пощадила нервы чувствительной Лусии и сказала лишь:

— Сначала разберусь с нарядом, а потом решу вопрос с кавалером.

Лусия только покачала головой.

Я и встала из-за стола:

— Вместо того, чтобы заняться важными делами, мне придется отправиться по магазинам в поисках бального платья, — сокрушенно объявила я.

Брови матушки Бульк поползли вверх. На ее лице я прочла смесь сочувствия и насмешки:

— Если ты думаешь, что это так просто, милая, то ты ошибаешься, — хмыкнула Лусия. — Купить бальное платье накануне праздника — задача не из легких.

Я нахмурилась:

— Это еще почему?

— Местные красотки наверняка расхватали все приличные наряды еще недели две назад, — пожала плечами матушка Бульк.

— Значит, придется выбирать из неприличных, — заявила я и, высоко вскинув подбородок, направилась наверх в свою спальню.

Однако едва я оказалась в комнате, плечи мои поникли. Прежде чем отправляться по магазинам, я опустилась на кровать и достала кошелек, который мне дала с собой Вуна. Высыпав на покрывало его содержимое, я поняла, что денег у меня почти не осталось.

Глава 23

Первый месяц жизни в Бергтауне пролетел слишком быстро. Сначала я занималась ремонтом в лавке и ее обустройством, а потом, точно привязанная, день за днем сидела и плела сновидения на продажу. И когда пару дней назад господин Рурк, хозяин помещения, пришел за оплатой аренды за следующий месяц, мне пришлось отсчитать ему еще тридцать талантов.

Я сидела и смотрела на разбросанные по покрывалу монеты, прикидывая в уме сколько денег мне придется отдать в самое ближайшее время. Учитывая, что подошло время платить и за второй месяц проживания в гостевом доме, а также необходимо отложить на еду и мелкие расходы, получалось, что на наряд я могу потратить очень скромную сумму. Даже не знаю, продаются ли вообще в городе недорогие бальные платья.

В любом случае, выбора у меня нет. В конце концов, я приехала в Бергтаун не развлекаться — лавка снов была намного важнее каких-то там балов. Я решила, что куплю первое же платье, на которое мне хватит денег, и точка.

Наивная! Я даже не представляла, насколько Лусия была права, говоря о трудностях с покупкой наряда накануне Летнего бала. Необходимость обзавестись бальным платьем вылилась в целую проблему. В недорогих магазинах все наряды уже были раскуплены, а в магазинах на улице Веселого времени, если и оставалось еще несколько платьев в витринах, то стоили они запредельные суммы. Похоже, девушки Бергтауна слишком серьезно относились к предстоящему мероприятию.

Почти потеряв надежду обзавестись бальным платьем, я

1 ... 52 53 54 55 56 ... 135 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
В нашей электронной библиотеке 📖 можно онлайн читать бесплатно книгу Плетельщица снов - Наталья Журавлёва. Жанр: Детективная фантастика / Любовно-фантастические романы / Периодические издания. Электронная библиотека онлайн дает возможность читать всю книгу целиком без регистрации и СМС на нашем литературном сайте kniga-online.com. Так же в разделе жанры Вы найдете для себя любимую 👍 книгу, которую сможете читать бесплатно с телефона📱 или ПК💻 онлайн. Все книги представлены в полном размере. Каждый день в нашей электронной библиотеке Кniga-online.com появляются новые книги в полном объеме без сокращений. На данный момент на сайте доступно более 100000 книг, которые Вы сможете читать онлайн и без регистрации.
Комментариев (0)