Книги онлайн » Книги » Фантастика и фэнтези » Детективная фантастика » Плетельщица снов - Наталья Журавлёва
1 ... 49 50 51 52 53 ... 135 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

— Летний бал? — я подняла глаза на Курта.

— Да, ежегодный Летний бал, — пояснил тот. — Самый красивый праздник Бергтауна.

— Ооо! — протянула я.

Разумеется, я не имела ни малейшего понятия ни о городских праздниках вообще, ни о Летнем бале в частности. Сказать по правде, мне вообще было сейчас не до развлечений — успеть бы открыть лавочку к назначенной дате.

Курт снова провел рукой по волосам, расценив мое молчание как сомнение:

— Мия, если ты не хочешь идти на бал со мной, то ты, конечно, не обязана. Я просто подумал, вдруг ты захочешь, — он снова запнулся, — ну, пойти туда. Со мной.

Он смотрел на меня с такой надеждой, а я просто стояла и не знала, что сказать. Я намокла, устала, перенервничала, а потом вдруг представила, как мы сейчас выглядим со стороны, и сама того не ожидая, прыснула от смеха. Быстро прикрыла рот ладонью, но все равно, не сдержавшись, расхохоталась.

Не понимая, что происходит, Курт только хлопал глазами.

— Помятая и растрепанная Мия Винд и босоногий мокрый Курт Корн, приглашающий ее на бал — отличная пара, ничего не скажешь! — сквозь смех я попыталась объяснить Курту причину своего веселья.

Еще мгновение Курт осмысливал мои слова, а потом тоже громко, от всего сердца расхохотался.

Так мы и стояли посреди лавки и громко смеялись над самими собой.

Но приступ веселья все же закончился, а Курт по-прежнему ждал от меня ответа. Я видела это ожидание в его глазах, смотрящих прямо на меня.

— Не знаю, — честно сказала я. — Правда, не знаю. Ты застал меня с этим балом врасплох, и я не хочу ничего решать прямо сейчас.

— Конечно, я понимаю, — немедленно кивнул Курт. — Тебе не обязательно принимать решение сейчас. Я зайду завтра.

И не успела я сказать что-либо еще, как Курт метнулся к двери и исчез в темноте.

— И спасибо за помощь с крышей, — крикнула я ему вслед, но вряд ли он меня услышал.

После того как Курт ушел, а я принялась приводить лавку в порядок, я запоздало подумала о том, что Курт отправился в город вовсе не для того, чтобы сделать заказ поставщикам. Он пришел целенаправленно, чтобы пригласить меня на Летний бал. И хотя никаких доказательств у меня не было, я чувствовала, что права.

Я невольно улыбнулась. Надо же, настоящий бал!

А потом положила приглашение на консоль и переключилась на уборку.

Шум дождя стал понемногу утихать, а значит скоро я смогу добраться до дома, что-нибудь съесть, а потом забраться под одеяло и крепко уснуть. Отдых — это то, в чем я сейчас очень сильно нуждалась.

Еще через пару часов, собрав все посудины с водой, протерев пол и расставив по местам мебель, я наконец была готова покинуть лавку. Чтобы не замерзнуть по пути, я завернулась в шаль, которая обнаружилась в нижнем ящике комода, когда я искала там сухие тряпки.

Я распахнула дверь и застыла на пороге.

По ту сторону двери с занесенной для стука рукой замер Томас Фо.

Сейчас он был привычно облачен в форму дозорного, только шлем держал в руке. Сбоку поблескивал меч в ножнах. Волосы Томаса были влажными, но сам он выглядел, как всегда, идеально.

— Мия! — проговорил капитан и наконец опустил руку, так и не постучав.

— Томас? — я поплотнее закуталась в шаль. — Что ты тут делаешь?

Он пожал плечами:

— Я производил обход, увидел свет сквозь ставни и решил проверить, все ли у тебя в порядке.

— Все в порядке. Можешь не беспокоиться, — быстро ответила я.

Вспомнив, насколько плачевны были мои дела всего пару часов назад, я мысленно поблагодарила за это богов и выглянула наружу.

Дождь совсем закончился, молнии на небе больше не сверкали, да и громовые раскаты теперь доносились откуда-то издалека.

— Ты куда-то уходишь? — спросил Томас.

Его взгляд зацепился за открытый конверт и оставленное на нем приглашение, все еще лежащих на консоли, — приглашения на бал.

— Да, — коротко ответила я и, подхватив конверт, спрятала его под шалью.

Томас решительно шагнул навстречу:

— Уже поздно. Давай я провожу тебя?

Я хотела сказать, что дойду сама, а потом вспомнила, чем закончилась моя прогулка в прошлый раз, и кивнула. В конце концов, второй раз Максимилиана Флема может рядом и не оказаться.

Мы снова шли по пустым улицам Бергтауна. Только теперь вместо ночной тишины то тут, то там раздавались звуки капель, падающих с крон деревьев после дождя.

— Мия, ты сказала, что мы сможем поговорить позже, — нерешительно начал Томас, едва мы шагнули на мокрый тротуар Высокогорного проспекта.

— О чем тут еще говорить, Томас? — вздохнула я.

Дыхание капитана сделалось тяжелым, ладони сжались в кулаки.

— Я повел себя недопустимо, — тихо и мучительно произнес он. — Такое поведение недостойно звания городского дозорного.

В темноте я не могла разглядеть выражения лица Томаса и отражавшиеся на нем эмоции, но кажется, он по-настоящему раскаивался.

— Давай забудем, ладно? — решила я. — Я прощаю тебя и не хочу больше об этом говорить.

— Спасибо, Мия, — тихо произнес Фо.

Говорить действительно совсем не хотелось. И я была благодарна Томасу, что он не стал задавать дежурных вопросов или пытаться завести дружескую беседу. Мы просто шли, не произнося ни слова и прислушиваясь к звукам ночного города.

Я думала о том, что хоть лавку и удалось спасти от затопления, расслабляться рано. До даты открытия оставалось всего три для, а у меня до сих пор не было вывески, а еще нужно было как-то сообщить об открытии лавки снов горожанам. Ведь для успеха дела просто открыть лавочку мало, нужно еще как-то привлечь внимание покупателей. Только как это сделать?

Эти мысли заняли все мое внимание, и я не заметила, как мы дошли до гостевого дома.

— Вот и пришли, — повернулась я к Томасу, внезапно обнаружив, что уже стою у красной двери. — Спасибо, что проводил.

Я повернулась и потянула дверь на себя. Она оказалась незапертой, чему я только обрадовалась. Конечно, это совсем не правильно с точки зрения безопасности, но зато мне не придется никого будить звоном колокольчика.

— Мия, — окликнул меня Томас, когда я уже почти шагнула внутрь.

Я обернулась.

Ни слова не говоря, он

1 ... 49 50 51 52 53 ... 135 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
В нашей электронной библиотеке 📖 можно онлайн читать бесплатно книгу Плетельщица снов - Наталья Журавлёва. Жанр: Детективная фантастика / Любовно-фантастические романы / Периодические издания. Электронная библиотека онлайн дает возможность читать всю книгу целиком без регистрации и СМС на нашем литературном сайте kniga-online.com. Так же в разделе жанры Вы найдете для себя любимую 👍 книгу, которую сможете читать бесплатно с телефона📱 или ПК💻 онлайн. Все книги представлены в полном размере. Каждый день в нашей электронной библиотеке Кniga-online.com появляются новые книги в полном объеме без сокращений. На данный момент на сайте доступно более 100000 книг, которые Вы сможете читать онлайн и без регистрации.
Комментариев (0)