Мак тряс девушку изо всех сил, когда Шефер тронул его за плечо. 
— Если это были её друзья, почему она не ушла с ними? Почему они не забрали автомат?
 И, наклонившись к девушке, спросил:
 — Что это было?
 Та покачала головой.
 — Не знаю, — чуть слышно произнесли омертвевшие губы.
 Майор взмахнул рукой, и коммандос углубились в джунгли.
 Через несколько секунд они стояли рядом с Кончо.
 — Что это? — выдохнул Блэйн, увидев кровавое месиво.
 — Всё, что осталось от Хэвкинса, — с трудом произнёс Кончо.
 — А где его тело? — Шефер цепко оглядывался по сторонам.
 — Тела нет. — Кончо с силой провёл пятернёй по лицу, приводя себя в чувство.
 Дилона осенила внезапная догадка.
 — Они сделали с Хэвкинсом то же, что с Хаппером!
 Группа «Зет» на мгновенье застыла. Майор опомнился первым.
 — Найти тело Хэвкинса! — скомандовал он. — Идти цепью, пятьдесят футов друг от друга!
 Чёткие слова приказа вернули коммандос способность действовать. Развернувшись цепью и держа оружие наготове, они начали прочёсывать джунгли. Каждый искал следы противника: сломанную ветку, ободранную кору, примятость травы, запах испарений человеческого тела…
 Ничего!
 Тот, кто похитил останки Хэвкинса, должен был летать по воздуху… Блэйн поднял голову и остановился, остальные проследили за его взглядом. В двадцати футах от земли с ветки свисал подвешенный за ноги обезглавленный и искромсанный труп Хэвкинса.
 Из глоток коммандос вырвался яростный стон.
 — Они не могли уйти! — Шефер взмахнул рукой, и группа «Зет», сминая кустарник и разрубая лианы, рванулась в чащу.
 Блэйн шёл крайним в цепи бойцов, и, может быть, это решило его судьбу. Кусты слева зашевелились, раздался шорох. Блэйн развернулся всем корпусом, направляя на звук свой шестиствольный пулемёт.
 — Идите, суки, идите, — еле слышно прошептал он.
 Но из зарослей выглянул смешной зверёк, напоминающий панду. Понюхав воздух, он юркнул обратно.
 Блэйн улыбнулся. Это была последняя улыбка в его жизни. Из левого плеча что-то горячее вырвало кусок мяса. Фонтаном ударила кровь. Блэйн потерял равновесие, и тяжеленный пулемёт потащил его в сторону. В следующий миг грудная клетка бойца взорвалась, и он замертво упал на траву.
 Это сразу же заметил Мак и бросился к товарищу. Рядом с телом он увидел огромный силуэт, как бы слепленный из окружавшей зелени: листьев, веток, лиан… Круглая голова и внезапно вспыхнувшие прожекторами два глаза…
 За свою долгую боевую жизнь Мак никогда не видел ничего подобного. Но инстинкт солдата, на глазах у которого убили товарища, предписывал только один вариант поведения.
 — Умри, сволочь! — Сержант вдавил спуск «Калашникова» и, удерживая бьющийся в руках автомат, хлестал свинцовой струёй по чудовищу. Оно бросилось наутёк. Мощная пуля «АК» разорвала переливчатую радужную чешую скафандра на левой ноге Хищника, на листья брызнула зелёная кровь. Затвор щёлкнул, и автомат смолк. Отбросив ставшее ненужным оружие, Мак подхватил шестиствольный «Рой» и, прикованный патронопроводом к мёртвому Блэйну, вдавил спусковую кнопку.
 «Рой» заревел, изрыгая пламя и плотные струи свинца. Подоспевшие коммандос тоже открыли огонь. Шестиствольный пулемёт, четыре автомата и подствольные гранатомёты превратили лежащие перед группой «Зет» джунгли в кромешный ад. Пули сшибали листву, сбивали ветки, срезали не очень толстые деревья. Гранаты вырывали комья земли, расщепляли стволы, подбрасывали высоко вверх деревянные обломки. Огненные трассы выбрили сектор обстрела начисто: в джунглях образовалось овальное выжженное пятно с состриженной до уровня пояса растительностью.
 Расстреливая боеприпас, автоматы смолкали один за другим. Дольше всех молотил «Рой», бьющийся в руках впавшего в неистовство сержанта. Наконец патроны в зарядном ранце закончились, но Мак с искажённым лицом продолжал нажимать спусковую кнопку, и стволы вращались с механическим шумом и мерными пощёлкиваниями. Опомнившись, сержант с трудом оторвал палец от спуска. Стволы остановились, и наступила звенящая тишина.
 — Я видел это, — сказал Мак. Вид у него был растерянный и страшный.
 — Что ты видел? — спросил Шефер.
 — Я видел это, — с той же интонацией повторил Мак.
 Было похоже, что он бредит.
 Шефер осмотрел поле боя и сделал знак Билли. Индеец и Кончо, перезарядив оружие, отправились осматривать окрестности.
 Шефер, Мак и Дилон склонились над телом Блэйна. Грудная клетка его была разворочена.
 — Это не шрапнель, не снаряд, не граната, — с горечью проговорил Дилон. — И вся кровь уже запеклась. Как это могло произойти?
 — Слушай, Мак, — обратился Шефер к сержанту. — Кто это сделал? — Он указал на ужасную рану.
 Мак медленно покачал головой. Он был заторможен, подавлен и растерян. Шефер никогда не видел его таким.
 — Я не знаю. Я видел нечто… В камуфляже, но глаза… Это нельзя передать словами. Но я стрелял прямо в него, пока не опустел магазин. Ни одно существо на Земле не смогло бы уцелеть. Ни одно!
 Майор Шефер резко выпрямился. Он был командиром и не имел права на растерянность, переживания и бездействие.
 — Сержант!
 — Да, сэр! — отозвался Мак.
 — Смотреть в оба! Обеспечить защиту нашей стоянки!
 — Есть, сэр!
 — Дилон!
 — Слушаю, майор, — подчёркнуто официально ответил офицер ЦРУ.
 — Вызывай этот чёртов вертолёт. Объясни, что у нас потери!
 — Есть! — Лицо Дилона выражало сильное сомнение в успехе этой акции.
 Из раздвинувшихся кустов вывалились Билли и Кончо.
 — Ничего. Ни следов, ни крови, ни трупов. Мы ни в кого не попали…
 В глазах бойцов Шефер видел недоумение и страх.
 — Заверните Блэйна в палатку, — скомандовал майор. — Мы возьмём его с собой. Я сам его понесу.
 Анна во время стрельбы сидела на корточках, съёжившись и закрыв голову руками, сейчас же она медленно обходила расстрелянный участок джунглей. Казалось, она что-то ищет.
 Зелёная кровь Хищника почти не выделялась на зелени кустарника, и вряд ли даже следопыты группы «Зет» обратили бы на неё внимание. Но Анна нашла свежее, чуть светящееся пятно и окунула палец в начинающую густеть жидкость.
 — Что ты делаешь? — поинтересовался незаметно подошедший Дилон.
 — Ничего, — Анна спрятала руку за спину и украдкой вытерла её об одежду.
 На радиовызов вертолёта Дилон получил отказ.
 — Они говорят, что мы должны вернуться на свою территорию. Вертолёт придёт в девятый квадрат. Пока мы не перешли границу, они ничем не могут нам помочь. Посадка вертолёта в чужом государстве способна вызвать дипломатические осложнения, — сообщил Дилон Шеферу.
 Тот нехорошо улыбнулся.
 — А они большие законники, эти твои приятели, — процедил майор. — Спроси у них: разве уничтожение