1 ... 32 33 34 35 36 ... 45 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
неприятно удивлен. Лицо герцога стало непроницаемым. Лишь недовольно поджатые губы выдавали его раздражение. Подойдя ближе, он громко постучал в дверь.

Дворецкий открыл не сразу. Когда мы оказались внутри, звуки стали ещё громче. Я не понимала, как мужчина вообще смог услышать наш стук. Из глубины дома доносись весёлые мужские голоса, женский смех и музыка.

— Доброй ночи, милорд! — Дворецкий поклонился и перевел взгляд на меня. — Миледи!

— Роберт, что здесь происходит? — Без лишних прелюдий Мэтью сразу задал интересующий его вопрос.

— Дело в том, что к Вашему кузену пришли друзья и...

— Друзья, значит? — Герцог недовольно посмотрел в сторону шумной компании. — Лана, Вам ни к чему это видеть. Идите к себе. — Отрывисто бросил он и зашагал по коридору.

Остановившись возле гостиной, мужчина решительно распахнул дверь и вошёл внутрь. Вопреки просьбе Мэтью, я проследовала за ним и застыла на пороге, рассматривая происходящее.

В комнате было накурено. За большим столом расположились несколько мужчин с картами и выпивкой. Женщины же стояли сзади, обнимая их за плечи и что-то нашептывая на ухо, либо сидели у них на коленях. Почти у каждой дамы было откровенное декольте, не оставляющее простора для фантазии, а ткань платья поднята и зафиксирована на поясе, открывая обзор на нижние юбки.

Хозяин вечеринки сидел на диване в обнимку с похожей красоткой, громко переговариваясь о чем-то со своими друзьями. Как только появление Мэтью было замечено, музыка сразу стихла, и взгляды присутствующих устремились в его сторону.

— О! — Надменно протянул Генри, вальяжно откинувшись на спинку дивана. — Герцог Норфолк собственной персоной! Какими судьбами? Приехали проверить свои владения?

— Господа! — Игнорируя выпад кузена, герцог обратился к остальным гостям. — На сегодня веселье окончено! Прошу разойтись по домам!

Друзья Генри начали собираться и вскоре, прихватив своих спутниц, быстро покинули гостиную.

— Вас это тоже касается! — Мэтью посмотрел на девушку, сидящую рядом с его кузеном, но она так и не сдвинулась с места.

— Эльза, познакомься! Это мой невоспитанный кузен. — Младший Норфолк поднялся и неровной походкой направился к выходу. — Расплатись с ней, и она уйдет. — Добавил он, подходя ближе. — Я сейчас на мели.

— Хочешь, чтобы я оплачивал твоих шлюх. — Раздраженно ответил герцог.

— Эльза у меня единственная. — Пьяно ухмыльнулся Генри. — Разве тебе жалко пары фунтов? Мы с ней и так редко видимся. Твоя-то Лана, — мое имя он произнес с особым отвращением, — всегда рядом. Неужели она настолько хороша в постели, что ты ее повсюду за собой таскаешь?

— Да как ты смеешь! — Откинув трость в сторону, Мэтью схватил кузена за край камзола, а затем, проследив за его взглядом, резко обернулся в мою сторону. — Лана?

— Дорогая кузина! Рад Вас снова видеть. — Генри наигранно улыбнулся. — Должен признаться, не сразу узнал. На Вас сегодня слишком много одежды.

— Вот! Возьмите! — Игнорируя его слова, я подошла к девушке и протянула деньги. Пока шла перепалка, я удачно вспомнила, что после посещения ярмарки в сумочке оставалось несколько купюр. — Этого хватит? — Нетерпеливо добавила, наблюдая, как Эльза ошарашенно пялится на меня.

— Д-да. — Забрав плату, она спрятала ее в декольте. — До встречи! — Мазнув взглядом по Генри, девушка направилась к выходу.

С невозмутимым видом я подняла трость и вручила ее герцогу.

— Мэтью, проводите меня до комнаты. Роберт уже ушел, и я боюсь заблудиться. — Взяв мужчину под локоть, я потянула его к дверям.

— Да, Мэтью, проводи её. — Младший Норфолк не унимался, продолжая подначивать кузена.

Я почувствовала, как мышцы под моими пальцами напряглись. Герцог остановился, собираясь ответить, но я сильнее сжала его руку и шагнула к выходу. Мэтью нехотя последовал за мной. Было очевидно, что он хотел бы поставить Генри на место, но я не видела в этом смысла. Лучше перенести разговор на утро, когда кузен протрезвеет. По лестнице мы поднимались в полной тишине.

— Мне жаль, что Вам пришлось это услышать. — Возле двери в мою спальню мужчина все же нарушил молчание.

— Все в порядке. — Улыбнулась я. — Вы и так устали с дороги, а доктор советовал больше отдыхать и не нагружать ногу.

— Да, Вы правы. — С шумным выдохом Мэтью притянул меня ближе, прижимая к своей груди. Не зная, как реагировать на этот неожиданный жест, я ненадолго замерла, а затем осторожно обвила его руками в ответ. Какое-то время мужчина стоял без движения, едва касаясь губами моих волос, а затем отстранился и посмотрел мне в глаза. — Доброй ночи, Лана.

— Спокойной ночи. — Первой разорвав объятья, я скрылась в свой комнате.

*****

Утром сразу после завтрака мы отправились в Арундел. Замок находился недалеко от столицы, поэтому уже к полудню мы были на месте.

Фамильная резиденция Норфолков, действительно, впечатляла своими размерами, а отвесные зубчатые стены и высокая сторожевая башня говорили о том, что в прошлом она являлась крепостью.

Проехав через широкую арку, мы оказались во внутреннем дворе. Здесь замок выглядел иначе и по стилю напоминал Карлтон-Тауэрс. Возле дальней стены стояло несколько построек, а всю остальную территорию занимал огромный парк. Сейчас, в конце января, было трудно оценить его красоту, но я легко могла представить, какой вид здесь открывается в теплое время года.

Несколько слуг встречали нас у парадного входа, остальные ждали внутри. Мэтью сразу удалился принимать дела у управляющего, а я в сопровождении личной горничной отправилась в свою комнату.

Дальше время потекло медленно. Герцог постоянно находился в разъездах, порой отсутствовал больше недели. А в те дни, когда он был дома, в Арундел приезжали гости. В основном, это были аристократы из Лондона или его окрестностей. Раньше эти благородные лорды игнорировали обедневшего Норфолка, теперь же каждый старался выразить своё почтение. Многие приезжали с дочерьми на выданье, недвусмысленно намекая, что не прочь породниться.

Мэтью принимал всех с положенным гостеприимством. С девушками он был вежлив, но ни одной из них не выказывал особого расположения, общался холодно и отстранённо.

Меня не могло не радовать такое поведение мужчины, но в глубине души я понимала, что он не сможет вечно оставаться одиноким. Титул герцога обязывал иметь наследника. И когда я вернусь домой, Мэтью придется выбрать невесту.

Так пошел целый месяц. Я уже хорошо ориентировалась в замке, хотя поначалу он казался

1 ... 32 33 34 35 36 ... 45 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
В нашей электронной библиотеке 📖 можно онлайн читать бесплатно книгу Герцог для Ланы - Надя Фэр. Жанр: Альтернативная история / Исторические любовные романы / Попаданцы / Периодические издания. Электронная библиотека онлайн дает возможность читать всю книгу целиком без регистрации и СМС на нашем литературном сайте kniga-online.com. Так же в разделе жанры Вы найдете для себя любимую 👍 книгу, которую сможете читать бесплатно с телефона📱 или ПК💻 онлайн. Все книги представлены в полном размере. Каждый день в нашей электронной библиотеке Кniga-online.com появляются новые книги в полном объеме без сокращений. На данный момент на сайте доступно более 100000 книг, которые Вы сможете читать онлайн и без регистрации.
Комментариев (0)