необходимости создать всеевропейский арбитражный трибунал и содержащее резкую критику царствования Людовика XIV. За это сочинение, написанное в 1718 г. при регенте Филиппе Орлеанском, Сен-Пьер по настоянию жены сына Людовика XIV, герцогини де Мен, и бывшего главного министра Людовика XIV, кардинала де Полиньяка, был исключен из Французской академии.
С. 425. «О разрушении Лиссабона» – поэма Вольтера, написанная в 1756 г. но поводу землетрясения в столице Португалии Лиссабоне (1 ноября 1755 г.), повлекшего за собой большое количество жертв; в этой поэме Вольтер выступает против идеи благости Провидения. Руссо возражал своим «Письмом о Провидении» (1756), где доказывал, что «источник царящего в мире зла» – в самом человеке, испорченном культурой и ложно относящемся к окружающему.
С. 426. «Кандид» – философский роман Вольтера (1759), где в лице доктора Панглоса, провозглашающего тезис: «Все к лучшему в этом лучшем из миров», – осмеиваются последователи немецкого философа Лейбница (см. примеч. к с. 239), для которого этот тезис служил доказательством якобы существующей в мире «предустановленной гармонии».
С. 427. Фессалия – область Греции, славящаяся своей живописностью.
Борромейские острова. – См. примеч. к с. 322.
С. 428. Сен-Ламбер (1716–1803) – второстепенный французский поэт, автор описательной поэмы «Времена года»; был фактическим мужем г-жи д’Удето, с которым она осталась до конца его жизни связана большим чувством.
Магон – крепость на одном из Балеарских островов в Средиземном море (о. Минорка), в эпоху Руссо принадлежавшая Франции; в настоящее время принадлежит Испании.
С. 431. …и находил их только забавными, тогда как всякий другой нашел бы их оскорбительными. – В парижском тексте есть добавление: «Таким образом, эти шутки обернулись против тех, кто их отпускал, и я провел свою зиму не менее спокойно».
С. 432. …создать из этого нечто вроде романа. – Речь идет о романе «Новая Элоиза», где в форме отношений главных героев Юлии и Сен-Пре Руссо дал идеализированное изображение своих отношений к г-же д’Удето и отчасти к г-же де Варанс.
С. 433. Буря, поднятая «Энциклопедией»… – Руссо имеет в виду ожесточенную борьбу между группировавшимися вокруг «Энциклопедии» философами-просветителями, с одной стороны, и силами реакции (иезуиты, янсенисты, многие сановники) – с другой; борьба эта привела к запрету первых двух томов «Энциклопедии» в 1752 г. и всего издания – в 1759 г.
С. 434. Вольмар и Юлия – герои романа «Новая Элоиза», сюжет которого состоит в том, что Юлия, любящая Сен-Пре, в силу ряда причин оказывается вынужденной выйти за Вольмара и сохраняет ему верность, подавив прежнее чувство к Сен-Пре. Вольмар знает о ее любви к Сен-Пре, но вполне доверяет ее чувству долга. Оба персонажа, по мысли Руссо, должны были служить образцом супружеской пары, чей брак основан на взаимном уважении и понимании.
Пигмалион – древнегреческий скульптор, по преданию влюбившийся в созданную им самим статую Галатеи, которую богиня любви Афродита, внявши его мольбам, оживила, так что он мог жениться на ней.
Латур (1704–1788) – французский портретист. Портрет, о котором идет речь в тексте, является одним из лучших воспроизведений облика Руссо. Салон – помещение для выставок картин и скульптур, а также самая выставка, организуемая ежегодно.
С. 435. …я узнал о покушении сумасброда… – 5 января 1757 г. Робер Дамьен, по профессии лакей, совершил в Версале покушение на Людовика XV, нанеся ему легкую рану ножом. Свой поступок Дамьен объяснил желанием пробудить в короле сознание того ужасного положения, в которое он привел Францию своим деспотизмом. Дамьен был подвергнут жестоким пыткам и казнен четвертованием. Покушение это, хотя и совершенное одиночкой, тем не менее явилось одним из выражений нараставшего в стране возмущения абсолютистской монархией.
«Побочный сын» – пьеса Дидро (1771), принадлежащая к жанру так называемой буржуазной драмы, которая, в отличие от трагедии классицизма, ставила себе задачей изображать не придворных в обличии древнегреческих и римских героев, а представителей буржуазии в повседневном быту.
С. 436. …письма об Элизиуме и о катании на лодке по озеру… – Речь идет о двух письмах героя «Новой Элоизы» Сен-Пре к его другу милорду Эдуарду, помещенных в конце четвертой части романа и принадлежащих к наиболее поэтическим местам этого произведения.
С. 440. Я где-то сказал, что чувственности не надо уступать ничего… – См. «Новая Элоиза», ч. 3, письмо XVIII Юлии к Сен-Пре.
С. 446. …Гримм… сопровождавший де Кастри в армию, был в Вестфалии… – Кастри – маршал Франции при Людовике XV; в тексте речь идет о военных действиях между Францией и Пруссией во время Семилетней войны (1756–1763).
С. 457. Помимо бури, разразившейся против «Энциклопедии»… – Намек на запрещение «Энциклопедии» в 1759 г. Издание «Энциклопедии» в семнадцати томах было все же закончено в 1765 г.
…говорили, что он взят… у Гольдони. – В предисловии к пьесе «Побочный сын» (1757) Дидро указывал, что сюжет взят им из действительной жизни; тем не менее его упрекали в том, что сюжет этот заимствован из комедии итальянского комедиографа Гольдони «Настоящий друг».
С. 458. …приехал из армии Сен-Ламбер. – Сен-Ламбер участвовал в то время в Семилетней войне, происходившей между Пруссией, с одной стороны, и Францией, Австрией и Россией – с другой. Французская армия находилась в Германии.
С. 460. Если эти письма еще существуют… – Писем Руссо к г-же д’Удето не сохранилось; можно думать, что они были ею уничтожены.
С. 461. Духовный концерт – организация, регулярно устраивавшая в Париже концерты духовной музыки.
Сантей – французский поэт XVII в., писавший по-латыни, автор текстов для церковных песнопений.
С. 462. Граф де Тюфьер – действующее лицо комедии Детуша «Хвастун» – тип кичливого вельможи.
С. 465. Он был Лафлер этого нового Хвастуна. – Лафлер – лакей графа де Тюфьера в комедии Детуша «Хвастун» (см. примеч. к с. 462).
…застал его (Гримма) за чисткой ногтей особой щеточкой… – Это место «Исповеди» встретило шутливый отклик у Пушкина в «Евгении Онегине» (глава I, строфа XXIV).
Туran le Blanc – по-французски значит буквально «белый тиран»; но если это же звукосочетание написать Tirant le blanc, то оно будет значить: «Прибегающий к белилам».
С. 469. Жорж Данден – герой одноименной комедии Мольера (1668), тип простака, вынужденного нести все последствия неудачной женитьбы на женщине выше его по положению, и беспрестанно просить извинения за то, в чем он по существу прав.
С. 472. …тайный повод, но… его от меня скрывают. – Намек на беременность г-жи д’Эпине, которую Руссо считал следствием связи г-жи д’Эпине с Гриммом и истинной причиной ее поездки в Женеву.
С. 475. Вольфенбюттель – город в Германии.
С. 479. Прокурор – прозвище, данное г-же Левассер ее мужем, с которым она обходилась довольно сурово; Гримм в шутку перенес это прозвище на ее дочь Терезу.
С. 484. Принц Конде. – Род Конде – боковая линия