Книги онлайн » Книги » Документальные книги » Биографии и Мемуары » Светоч дружбы. Восточный альманах. Выпуск четырнадцатый - Михаил Иванович Басманов
Перейти на страницу:

За то, что он царского сына сравнил с Бриханнадой!

Тебя, что династию нашу победой прославил,

Хулитель бессовестный с евнухом рядом поставил!»

«Старайся задобрить его, ибо нет вероятья,

Что он, осердясь, не использует силу заклятья!» —

Царевич изрек, и — обидчик, боящийся мщенья, —

Вирата спешил испросить у пандавы прощенья.

Сын Кунти, похожий на пламень, под пеплом горящий,

Сказал: «На тебя не сержусь я, Великоблестящий!

Издревле известно одно: чем сильнее мужчины,

Тем больше бывает жестокости в них без причины».

Уттара промолвил: «Чужой мне не надобно славы!

Не я победил, когда скот увели кауравы.

Напуганный видом внушительным вражеской рати,

С высокой своей колесницы я спрыгнул некстати.

Когда б моя воля, поверь, не боясь униженья,

Бежал бы я с поля еще до начала сраженья.

Но в пурпур одетый, сияющий, как небожитель,

От бегства меня удержал богоравный воитель.

Взойдя на мою колесницу, как сам Шатакрату,

Он голосом чудным, под стать громовому раскату,

Изрек: «Я стада отвоюю, но ты, Лунолицый,

В бою с кауравами будь мне отважным возницей!»

Сей царственный лев, на зверей нападающий в чаще,

Меж недругов рыская, ужас внушал леденящий.

Единой стрелою слона-исполина Викарны

Он сразу пронзил, несмотря на доспех златозарный.

И слон, под своим седоком колыхавший боками,

Всей тушей обрушился, в землю зарывшись клыками.

Звучит и поныне в ушах у меня девадатта.

Пандаву я чту, как любимого старшего брата.

Кому, как не Арджуне, должно воздать славословье?

Разбив кауравов, он матсьям вернул поголовье!»

Братья-пандавы, облачившись в белые одежды, впятером явились к Вирате, в зал Собрания, и уселись на царских тронах, блистая, как великолепные слоны.

«Да возьмет мою дочь Уттару себе в жены наилучший из людей, Дхананджая Савьясачин», — произнес Вирата.

Но Арджуна ответил: «Я прошу твою дочь, о царь, не в супруги себе, а в невестки!

Прожив целый год во внутренних покоях дворца под именем Бриханнады, я ежедневно видел царевну Уттару, доверявшуюся мне, как дитя — родному отцу. Во избежание кривотолков и в доказательство ее нравственной чистоты я беру безгрешную дочь Вираты в жены своему сыну Абхиманью. С малолетства искусно владеющий оружием, этот богоравный юноша достоин быть зятем повелителя матсьев и супругом его прекрасной дочери.

Пусть матсьи и бхараты в дружеском благоволенье

Пребудут, как братья, судьбы выполняя веленье!»

Стихотворный перевод с санскрита Веры Потаповой.

ПОЯСНИТЕЛЬНЫЙ СЛОВАРЬ

Адиратха — возничий.

Арджуна («Яркий во всем»). Другие его имена — Бибхатсу («Испытывающий отвращение к дурному»), Виджая («Всепобеждающий»), Джишну («Победоносный»), Дхананджая («Завоеватель богатств»), Киритин («Увенчанный диадемой»), Кришна («Смуглый»), Пхальгуна («Рожденный под созвездием Пхальгуни»), Савьясачин («Ловкий и на левую руку»), Шветавахана («Разъезжающий на белых конях») — один из главных героев «Махабхараты», сын Кунти и бога Индры, приемный сын Панду.

Асуры — противники богов, демоны.

Ашваттхаман — см. Дрона.

Ашвины — братья-близнецы, божества вечерней и утренней зари.

Бапахака — конь Вишну.

Боли — демон.

Баппава — см. пандавы.

Бибхатсу — см. Арджуна.

Бриханнада — см. пандавы.

Брихаспати — бог мудрости и красноречия, духовный наставник небожителей.

Бхарадваджа — мудрец, отец Дроны.

Бхишма — общий дед пандавов и кауравов, сын Шантану.

Бхуминджая — см. Уттара.

Вайдурья — драгоценный камень.

Васудева — имя Хранителя вселенной — Вишну.

Варна — сословие.

Видхсая — см. Арджуна.

Видура — дядя кауравов и пандавов.

Викарна — сын Дхритараштры, брат Дурьодханы.

Ви́на — древний музыкальный инструмент (семиструнный), род лютни.

Вирата — царь матсьев, именуемый также Матсьей.

Вритра — демон.

Гангея — см. Бхишма.

Гандива — волшебный лук Арджуны, издающий звук, подобный реву носорога.

Гандхара — царство, которым владел дядя кауравов с материнской стороны, бесчестный игрок в кости, Шакуни. Он носил также имя Гандхары.

Гаруда — царь пернатых, истребитель змей.

Гопала — см. пандавы.

Грантхика — см. пандавы.

Дарука — возница Кришны.

Двапара — игральная косточка с двумя очками.

Девадатта («Богом данная») — божественная раковина, подаренная зодчим асуров Арджуне.

Драупади — дочь Драупады, царя панчалов; супруга пяти братьев-пандавов. Ее эпитет — Кришна, т. е. «смуглая».

Дрона (отец Ашваттхамана) — брахман, знаток воинского искусства, наставник кауравов и пандавов.

Дурьодхана — предводитель кауравов, старший сын Дхритараштры.

Дхананджая — см. Арджуна.

Дхармараджа («Царь закона») — эпитет бога Ямы.

Дхритараштра — царь кауравов, отец Дурьодханы.

Индра — бог-громовержец, повелитель молний, царь небожителей.

Индрапрастха — столица пандавов; находилась на месте современного города Дели.

Камандалу — священный сосуд.

Канка — см. пандавы.

Карна — сын Кунти и Сурьи, бога солнца, приемный сын возничего (суты) Адиратхи. Эпитет Карны — Радхея, является производным от Радхи, его приемной матери.

Каунтея — см. Кунти.

Каурава, кауравы — потомки Куру, царя лунной династии, сыновья Дхритараштры, двоюродные братья пандавов. В широком смысле прозвище потомков Куру распространяется и на пандавов — сыновей Панду и племянников Дхритараштры.

Кешава («Прекрасноволосый, кудрявый») — эпитет Кришны, сына Васудевы.

Киншука («Бутеа фрондоза») — «пламя леса», или «попугаево дерево», цветет красными цветами.

Крипа — знаток оружия и военного искусства. Родственник Дроны.

Крита — сторона игральной кости, помеченная четырьмя очками.

Кунти (Партха) — супруга Панду и мать троих из пяти братьев-пандавов, Юдхиштхиры, Бхимасены и Арджуны, чьими эпитетами являются Партха, Притха и Каунтея.

Куру — царь лунной династии, предок Дхритараштры и Панду.

Кшатрии — представители сословия воинов и правителей.

Мадирашва — брат Вираты.

Мадри — младшая супруга Панду, мать Накулы и Сахадевы.

Матапи — возница Индры.

Матсья — народ, населявший страну, расположенную на территории близ нынешнего Джайпура. Его правителем был царь Вирата (Матсья).

Мегхапушпа («Цветок-облако») — конь Вишну.

Накула — см. пандавы.

Нишадхи — племя, населявшее страну Нишадх. Согласно преданию, царем их был Нала (Наль), известный нам из сказания «Наль и Дамаянти» в переводе В. А. Жуковского.

Пандавы («Сыновья Панду»). — Их подлинные имена: Юдхиштхира, Бхимасена, Арджуна, Накула и Сахадева. Имена вымышленные, под которыми они скрывались при дворе царя Вираты, соответственно — Канка, Баллава, Бриханнада, Грантхика и Тантипала (Гопала).

Панчала — страна, отождествляемая с нынешним Рокхилькхандом.

Партха — см. Кунти.

Притха — см. Кунти.

Притхивинджая — см. Уттара.

Пхальгуна — см. Арджуна.

Радха — приемная мать Карны.

Радхея — см. Карна.

Рукмини — супруга Кришны.

Раху — демон, поглощающий луну и солнце.

Савьясачин — см. Арджуна.

Сайнья — конь Вишну.

Сайрандхри — наемная служанка в женских покоях.

Саммохана («приводящее в замешательство» или «сбивающее с толку») — неотразимое оружие, полученное Арджуной

Перейти на страницу:
В нашей электронной библиотеке 📖 можно онлайн читать бесплатно книгу Светоч дружбы. Восточный альманах. Выпуск четырнадцатый - Михаил Иванович Басманов. Жанр: Биографии и Мемуары / Древневосточная литература / Классическая проза / Прочее / Мифы. Легенды. Эпос / Поэзия / Русская классическая проза. Электронная библиотека онлайн дает возможность читать всю книгу целиком без регистрации и СМС на нашем литературном сайте kniga-online.com. Так же в разделе жанры Вы найдете для себя любимую 👍 книгу, которую сможете читать бесплатно с телефона📱 или ПК💻 онлайн. Все книги представлены в полном размере. Каждый день в нашей электронной библиотеке Кniga-online.com появляются новые книги в полном объеме без сокращений. На данный момент на сайте доступно более 100000 книг, которые Вы сможете читать онлайн и без регистрации.
Комментариев (0)