За то, что он царского сына сравнил с Бриханнадой!
Тебя, что династию нашу победой прославил,
Хулитель бессовестный с евнухом рядом поставил!»
«Старайся задобрить его, ибо нет вероятья,
Что он, осердясь, не использует силу заклятья!» —
Царевич изрек, и — обидчик, боящийся мщенья, —
Вирата спешил испросить у пандавы прощенья.
Сын Кунти, похожий на пламень, под пеплом горящий,
Сказал: «На тебя не сержусь я, Великоблестящий!
Издревле известно одно: чем сильнее мужчины,
Тем больше бывает жестокости в них без причины».
Уттара промолвил: «Чужой мне не надобно славы!
Не я победил, когда скот увели кауравы.
Напуганный видом внушительным вражеской рати,
С высокой своей колесницы я спрыгнул некстати.
Когда б моя воля, поверь, не боясь униженья,
Бежал бы я с поля еще до начала сраженья.
Но в пурпур одетый, сияющий, как небожитель,
От бегства меня удержал богоравный воитель.
Взойдя на мою колесницу, как сам Шатакрату,
Он голосом чудным, под стать громовому раскату,
Изрек: «Я стада отвоюю, но ты, Лунолицый,
В бою с кауравами будь мне отважным возницей!»
Сей царственный лев, на зверей нападающий в чаще,
Меж недругов рыская, ужас внушал леденящий.
Единой стрелою слона-исполина Викарны
Он сразу пронзил, несмотря на доспех златозарный.
И слон, под своим седоком колыхавший боками,
Всей тушей обрушился, в землю зарывшись клыками.
Звучит и поныне в ушах у меня девадатта.
Пандаву я чту, как любимого старшего брата.
Кому, как не Арджуне, должно воздать славословье?
Разбив кауравов, он матсьям вернул поголовье!»
Братья-пандавы, облачившись в белые одежды, впятером явились к Вирате, в зал Собрания, и уселись на царских тронах, блистая, как великолепные слоны.
«Да возьмет мою дочь Уттару себе в жены наилучший из людей, Дхананджая Савьясачин», — произнес Вирата.
Но Арджуна ответил: «Я прошу твою дочь, о царь, не в супруги себе, а в невестки!
Прожив целый год во внутренних покоях дворца под именем Бриханнады, я ежедневно видел царевну Уттару, доверявшуюся мне, как дитя — родному отцу. Во избежание кривотолков и в доказательство ее нравственной чистоты я беру безгрешную дочь Вираты в жены своему сыну Абхиманью. С малолетства искусно владеющий оружием, этот богоравный юноша достоин быть зятем повелителя матсьев и супругом его прекрасной дочери.
Пусть матсьи и бхараты в дружеском благоволенье
Пребудут, как братья, судьбы выполняя веленье!»
Стихотворный перевод с санскрита Веры Потаповой.
ПОЯСНИТЕЛЬНЫЙ СЛОВАРЬ
Адиратха — возничий.
Арджуна («Яркий во всем»). Другие его имена — Бибхатсу («Испытывающий отвращение к дурному»), Виджая («Всепобеждающий»), Джишну («Победоносный»), Дхананджая («Завоеватель богатств»), Киритин («Увенчанный диадемой»), Кришна («Смуглый»), Пхальгуна («Рожденный под созвездием Пхальгуни»), Савьясачин («Ловкий и на левую руку»), Шветавахана («Разъезжающий на белых конях») — один из главных героев «Махабхараты», сын Кунти и бога Индры, приемный сын Панду.
Асуры — противники богов, демоны.
Ашваттхаман — см. Дрона.
Ашвины — братья-близнецы, божества вечерней и утренней зари.
Бапахака — конь Вишну.
Боли — демон.
Баппава — см. пандавы.
Бибхатсу — см. Арджуна.
Бриханнада — см. пандавы.
Брихаспати — бог мудрости и красноречия, духовный наставник небожителей.
Бхарадваджа — мудрец, отец Дроны.
Бхишма — общий дед пандавов и кауравов, сын Шантану.
Бхуминджая — см. Уттара.
Вайдурья — драгоценный камень.
Васудева — имя Хранителя вселенной — Вишну.
Варна — сословие.
Видхсая — см. Арджуна.
Видура — дядя кауравов и пандавов.
Викарна — сын Дхритараштры, брат Дурьодханы.
Ви́на — древний музыкальный инструмент (семиструнный), род лютни.
Вирата — царь матсьев, именуемый также Матсьей.
Вритра — демон.
Гангея — см. Бхишма.
Гандива — волшебный лук Арджуны, издающий звук, подобный реву носорога.
Гандхара — царство, которым владел дядя кауравов с материнской стороны, бесчестный игрок в кости, Шакуни. Он носил также имя Гандхары.
Гаруда — царь пернатых, истребитель змей.
Гопала — см. пандавы.
Грантхика — см. пандавы.
Дарука — возница Кришны.
Двапара — игральная косточка с двумя очками.
Девадатта («Богом данная») — божественная раковина, подаренная зодчим асуров Арджуне.
Драупади — дочь Драупады, царя панчалов; супруга пяти братьев-пандавов. Ее эпитет — Кришна, т. е. «смуглая».
Дрона (отец Ашваттхамана) — брахман, знаток воинского искусства, наставник кауравов и пандавов.
Дурьодхана — предводитель кауравов, старший сын Дхритараштры.
Дхананджая — см. Арджуна.
Дхармараджа («Царь закона») — эпитет бога Ямы.
Дхритараштра — царь кауравов, отец Дурьодханы.
Индра — бог-громовержец, повелитель молний, царь небожителей.
Индрапрастха — столица пандавов; находилась на месте современного города Дели.
Камандалу — священный сосуд.
Канка — см. пандавы.
Карна — сын Кунти и Сурьи, бога солнца, приемный сын возничего (суты) Адиратхи. Эпитет Карны — Радхея, является производным от Радхи, его приемной матери.
Каунтея — см. Кунти.
Каурава, кауравы — потомки Куру, царя лунной династии, сыновья Дхритараштры, двоюродные братья пандавов. В широком смысле прозвище потомков Куру распространяется и на пандавов — сыновей Панду и племянников Дхритараштры.
Кешава («Прекрасноволосый, кудрявый») — эпитет Кришны, сына Васудевы.
Киншука («Бутеа фрондоза») — «пламя леса», или «попугаево дерево», цветет красными цветами.
Крипа — знаток оружия и военного искусства. Родственник Дроны.
Крита — сторона игральной кости, помеченная четырьмя очками.
Кунти (Партха) — супруга Панду и мать троих из пяти братьев-пандавов, Юдхиштхиры, Бхимасены и Арджуны, чьими эпитетами являются Партха, Притха и Каунтея.
Куру — царь лунной династии, предок Дхритараштры и Панду.
Кшатрии — представители сословия воинов и правителей.
Мадирашва — брат Вираты.
Мадри — младшая супруга Панду, мать Накулы и Сахадевы.
Матапи — возница Индры.
Матсья — народ, населявший страну, расположенную на территории близ нынешнего Джайпура. Его правителем был царь Вирата (Матсья).
Мегхапушпа («Цветок-облако») — конь Вишну.
Накула — см. пандавы.
Нишадхи — племя, населявшее страну Нишадх. Согласно преданию, царем их был Нала (Наль), известный нам из сказания «Наль и Дамаянти» в переводе В. А. Жуковского.
Пандавы («Сыновья Панду»). — Их подлинные имена: Юдхиштхира, Бхимасена, Арджуна, Накула и Сахадева. Имена вымышленные, под которыми они скрывались при дворе царя Вираты, соответственно — Канка, Баллава, Бриханнада, Грантхика и Тантипала (Гопала).
Панчала — страна, отождествляемая с нынешним Рокхилькхандом.
Партха — см. Кунти.
Притха — см. Кунти.
Притхивинджая — см. Уттара.
Пхальгуна — см. Арджуна.
Радха — приемная мать Карны.
Радхея — см. Карна.
Рукмини — супруга Кришны.
Раху — демон, поглощающий луну и солнце.
Савьясачин — см. Арджуна.
Сайнья — конь Вишну.
Сайрандхри — наемная служанка в женских покоях.
Саммохана («приводящее в замешательство» или «сбивающее с толку») — неотразимое оружие, полученное Арджуной