Rare Books and Manuscript Library. Yale University, New Haven. Boris Filippov Papers. GEN MSS 334. Box 4. F. 112. Оригинал по-английски.
668
По определению Филиппова в письме Клайну от 18 мая 1968 года (Ibid).
669
Из составленных Филипповым (по результатам разговоров с Клайном и полученных от него в конце 1967 года материалов Бродского) списков отдельный интерес представляет перечень «Стихотворений, которые Б<родский> особенно ценит». В него вошли (в порядке перечисления Филипповым): «Я обнял эти плечи и взглянул…», «Рождественский романс», «Ты поскачешь во мраке…», «Большая элегия Джону Донну», «Садовник в ватнике, как дрозд…», «Обоз», «Исаак и Авраам», «Загадка ангелу», «Колесник умер, бондарь…», «На смерть Т. С. Элиота», «Одной поэтессе», «Новые стансы к Августе», «Пророчество», «1 января 1965 года», «С грустью и нежностью», «Остановка в пустыне», «Прощайте, мадмуазель Вероника», «Послание к стихам», «Песни счастливой зимы» (Hoover Institution Library and Archives. Gleb Struve Papers. Box 79. F. 5).
670
Ibid.
671
См.: «Чистка» среди непокорной интеллигенции в Сов. Союзе // Новое русское слово. 1967. 11 декабря. С. 1. Ср. также об «иностранных корреспондентах, которые следили за его [Гинзбурга] и Галанскова делом как за продолжением дела Даниэля и Синявского» (Амальрик А. Записки диссидента. Ann Arbor, 1982. С. 34). Советская пресса принципиально (по уже известной нам по суду над Бродским логике) отрицала какое-либо отношение подсудимых на «процессе четырех» к литературе: см., например в статье главного редактора «Литературной газеты» А. Б. Чаковского: «редакция нашей писательской газеты просто не считала нужным специально отвечать буржуазной пропаганде, которая назойливо выдавала за советских писателей людей, нигде и никогда (если говорить о нашей стране) не опубликовавших ни единой строчки» (Чаковский А. Ответ читателю // Литературная газета. 1968. 27 марта. С. 13); ср. также констатацию в речи С. В. Михалкова на XIX городской партийной конференции: «советский народный суд осудил трех уголовников [А. Гинзбурга, Ю. Галанскова и А. Добровольского], <…> вообще не имеющих никакого касательства к литературе и провокационно произведенных в ранг писателей разными зарубежными „голосами“ и „подголосками“» (Михалков С. Всем сердцем с партией! // Там же. 1968. 3 апреля. С 2).
672
Октябрьская революция и цензура в Сов. Союзе // Новое русское слово. 1967. 16 декабря. С. 2.
673
Braden T. W. I'm Glad the CIA is «Immoral» // Saturday Evening Post. 1967. May 20. P. 10–14. На публикацию вскоре отреагировала и советская пресса: Вельская А. Скандал: «Энкаунтер» и другие // Литературная газета. 1967. 7 июня. С. 15. См. также: Сондерс Ф. С. ЦРУ и мир искусств. С. 331–336.
674
Bill of Sale, Dec 29, 1967 // Columbia University, New York. The Bakhmeteff Archive of Russian and East European Culture. Edward Kline Papers, 1950–2017. Box 1.
675
Beinecke Rare Books and Manuscript Library. Yale University, New Haven. Boris Filippov Papers. GEN MSS 334. Box 4. F. 112.
676
Ibid. Оригинал по-английски.
677
Beinecke Rare Book and Manuscript Library. Yale University, New Haven. Boris Filippov Papers, GEN MSS 334, Box 3. F. 83. Публикация повести Чуковской в издательстве Филиппова не состоялась (см.: Клоц Я. Тамиздат. С. 214–215).
678
См. некролог: Edward Kline, 85, Supporter Of Soviet Dissidents' Cause // The New York Times. 2017. July 2. P. А22.
679
По воспоминаниям американского историка Стивена Коэна, «пока Москва не отказала мне во въездной визе в 1982 году, мы [с Эдвардом Клайном] десятки самиздатовских машинописных текстов вывезли и книг на русском языке ввезли [в СССР]. Я часто бывал на месте, в Москве, имея прямые контакты с диссидентскими авторами, организаторами и т. д., а также контакты с посольствами, которые отправляли материалы туда и обратно дипломатической почтой. Эд находился в Нью-Йорке, но был абсолютно центральным звеном во всем этом, как инвестор, спонсор, посредник [funder, sponsor, enabler]» (Ibid.). См. также: Клайн Э. Московский комитет прав человека / Пер. с англ. Л. Тимофеева. М., 2004.
680
Хэвен С. Л. Человек, первым открывший Бродского Западу. С. 37.
681
Kunitz S. The Other Country Inside Russia. P. 44 («Неавторизованное издание его стихов, появившееся в [Соединенных] Штатах в 1965 году, не встретило его одобрения, так как содержало слишком много слабых ранних стихотворений»).
682
Kline E. Book List // Columbia University, New York. The Bakhmeteff Archive of Russian and East European Culture. Edward Kline Papers, 1950–2017. Box 1.
683
Kline E. Letter to unknown addressee [Tatiana; Т. Г. Терентьева?]. Dec 3, 1967 // Ibid.
684
См. в письме Филиппова В. С. Франку от 29 февраля 1968 года: «Из Вашингтона я не уехал, но из Inter-Language Literary Associates ушел: я слишком был перегружен чисто административной работой <…> А в Inter-Language Literary Associates закончу (уже не являясь сотрудником изд<ательст>ва) Ахматову, Мандельштама <…> и еще несколько книг» (Beinecke Rare Book and Manuscript Library. Yale University, New Haven. Boris Filippov Papers, GEN MSS 334, Box 2. F. 66).
685
Этот проект осуществился позднее в виде издания: Brodsky J. Selected Poems / Trans. by George Kline, with a foreword by W. H. Auden. New York: Harper & Row, 1973 (то же: London: Penguin Books, 1973).
686
До отъезда поэта из СССР вышли: Brodskij J. Ausgewählte Gedichte / Aus dem Russischen von Heinrich Ost und Alexander Kaempfe. Esslingen: Bechtle Verlag, 1966; Brodski I. Collines et autres poèmes / Traduit du russe par Jean-Jacques Marie, préface Pierre Emmanuel. Paris: Éditions du Seuil, 1966; Brodsky J. Elegy to John Donne and Other Poems / Selected and translated by Nicholas Bethell. London: Longmans, 1967; Brodskij J. Velká elegie / Překladu Jiřího Kovtuna. Paris: Edice Svedectvi, 1968; Brodsky J. The Sacrifice of Isaac / Introd. and Hebrew trans. Ezra Zusman. Tel Aviv: Eked Publishing House, 1969 [на иврите]; Brodski J. Stanica u pustinji / Izbor i predgovor Milica Nikolić, prepevao Mića Danojlić. Beograd: Nolit, 1971.
687
Вероятно, факт обращения Шильц к написавшему предисловие Эмманюэлю, а не к переводчику Жан-Жаку Мари объяснялся тем, что Мари не был поэтом и профессиональным переводчиком (это отмечалось в предисловии). Историк и левый активист, член троцкистской партии Organisation Communiste Internationaliste, Мари получил за перевод стихов Бродского учрежденную Французской академией Премию Ланглуа; см.: Вейдле В. Премия переводчику Бродского // Новое русское слово. 1966. 16 июля. С. 2. (Политические взгляды