помощь.
– Бабушки, а мы ночью на крыше воров видели! – потягиваясь, первым делом сообщила Фернанда.
За завтраком девочки во всех подробностях рассказали о своих ночных приключениях, ворах и о том, что те собираются вечером забраться в дом и украсть картину.
– Мы их узнали по голосу: это те самые воры, которые украли королевскую бабочку! – добавила Ингрид. – Они удрали недавно из тюрьмы.
Пришлось Мармеладной бабушке рассказать бабушке Жажмин обо всём, что с ними случилось в последнее время.
– Эту картину уже три раза хотели украсть, – грустно вздохнула бабушка Жажмин. – Первый раз – ещё у моего дедушки, когда я была маленькая, потом у моего отца и один раз уже у меня.
– Давайте позвоним в полицию, – решительно сказала Паула. – Пускай их заберут назад в тюрьму.
– Верно, им там самое место! – кивнула Фернанда.
– Нет, у меня есть идея получше, – хитро улыбнулась Мармеладная бабушка. – Мы их проучим, раз и навсегда.
– Но это опасно! – нахмурилась бабушка Жажмин. – У этих грабителей, возможно, есть оружие: пистолеты, ножи, сабли или ещё что-нибудь такое.
– Ха! У нас тоже есть оружие! – ответила Мармеладная бабушка.
– Какое оружие? – удивилась бабушка Жажмин.
– Мармелад! – ответила Мармеладная бабушка. – Мы им устроим липкую западню. Девочки, не время отдыхать! Вставайте у плиты, будете нам помогать. Нужно сварить очень много мармелада.
Прошло всего несколько минут, и работа закипела. Мармеладная бабушка поставила на плиту сразу три огромные латунные кастрюли, в которых булькал крыжовник.
– Добавим сахар, немного воды, агар-агар, теперь нужно помешивать ложкой, чтобы не пригорело, – командовала Мармеладная бабушка.
Так как мармелад варился сразу в трёх больших кастрюлях, Ингрид, Фернанда и Паула стояли у плиты и всё время мешали его огромными деревянными ложками. Каждая девочка следила за своей кастрюлей.
– Готово! – через сорок минут сказала бабушка.
Мармелад получился на редкость вязким, липким, словно это был вовсе и не мармелад, а какой-нибудь суперклей.
– Как вкусно пахнет, – радовалась бабушка Жажмин. – У меня как раз чай вскипел.
– Нет, этот мармелад нам понадобится для поимки воров, – ответила Мармеладная бабушка. – Я добавила в него специальный затвердитель, который поможет нам схватить злодеев.
– Какой у тебя план? Как мы их поймаем? – спросила бабушка Жажмин у подруги.
– Воры вечером, как стемнеет, залезут в твою квартиру через это окно. Я намажу пол под окном свежим мармеладом, и грабители намертво прилипнут.
– Хороший план! – обрадовалась бабушка Жажмин. – Как только они прилипнут, мы их тут же свяжем и вызовем полицию. Злодеи будут схвачены на месте преступления.
– У тебя есть телефон? – спросила Мармеладная бабушка у подруги.
– Да, вон на стене висит, – показала бабушка Жажмин.
– Как только мы схватим преступников, вы, девочки, должны позвонить в полицию и сообщить, что мы поймали грабителей, – велела Мармеладная бабушка. – Запомните, телефон полиции – сто двенадцать.
Глава 18, в которой грабители очутились в липкой западне
Наступили сумерки. Сумерки – это когда солнце почти село за горизонт, но ночь ещё не наступила. Это любимое время всех грабителей. Обычно именно в сумерки злодеи выходят на работу.
Мармеладная бабушка, бабушка Жажмин и девочки уже давным-давно сидели в засаде.
Слева и справа от окна стояли большие плетёные корзины – там спрятались бабушки. Одна бабушка сидела в левой корзине, другая бабушка – в правой. Они на всякий случай прихватили с собой чугунные сковородки – вместо оружия.
Ингрид залезла на широкую деревянную балку прямо над окном. В руках она держала кастрюлю с ещё тёплым мармеладом.
Паула сидела под креслом. У неё в руках была верёвка, чтобы связать грабителей.
А Фернанда спряталась за комодом, рядом с телефоном, чтобы, как придёт время, сразу звонить в полицию.
– Тихо, кажется, кто-то идёт! – прошептала Мармеладная бабушка из корзины.
По комнате сквозь стекло скользнул яркий луч фонаря. Скрипнуло окно, и послышался чей-то голос.
– Кажется, тут никого нет! – сказал Пабло. – Нам повезло!
– Хорошо, что окно не заперто, – радовался Педро, перелезая через подоконник. – Ага, вот и картина висит, я её вижу. – Луч фонаря осветил стену. – Ты уверен, что эту картину можно продать? – нахмурился Педро, разглядывая издалека рисунок. – По-моему, это рисовал не художник, а ребёнок. Это какая-то детская мазня.
– Старушка уверяла, что её нарисовал знаменитый художник Шпикассо.
– Ладно, возьмём эту картину, а ещё в сундуках пошарим. У некоторых старушек бывают драгоценности: кольца, браслеты или ожерелья.
Грабители спрыгнули с подоконника и в ту же секунду намертво прилипли к полу, который был густо намазан сладким и липким мармеладом.
– Ай, что за шутки, меня кто-то за ноги держит! – сердито зарычал Пабло.
– Меня тоже словно кто-то схватил за ботинки, – перепугался Педро.
– Наверное, кто-то разлил на полу клей! – догадался Пабло. – Придётся вылезти из ботинок и ходить по комнате в носках.
Грабители развязали шнурки, сделали шаг в сторону, но снова прилипли к полу. Бабушка не поленилась и намазала мармеладом весь пол вокруг окна.
– Три тысячи чертей, я снова прилип к полу! – разозлился Пабло.
– Хи-хи! – засмеялась сверху Ингрид.
– Кажется, кто-то смеялся? – насторожился Педро.
– Тебе показалось! – махнул рукой Пабло.
Мармеладная бабушка и её подруга Жажмин зорко следили за грабителями из плетёных бельевых корзин.
– Похоже, у этой старушки весь пол липкий, как рыба-прилипала, – крякнул от досады Педро. – Нам нужно залезть на диван, потом перелезем на кресло, затем на стол и тогда доберёмся до картины.
– Верно! – просиял Пабло. – И назад точно так же вернёмся. Нужно снять липкие носки и ходить по дивану босиком.
Грабители сняли носки и уже собирались залезть на чистый диван, как неожиданно в темноте раздался грозный голос:
– Ни с места, вы арестованы! – И бабушка Жажмин выскочила из своего укрытия.
Больше всего на свете она не терпела тех, кто ходит грязными ногами по её любимому дивану. А тем более тех, кто хочет украсть дедушкину картину.
– Рвём когти! – подпрыгнул как ужаленный Педро.
– Бежим, тут засада! – перепугался Пабло.
– Ну что, попались, разбойники! – прыгала возле грабителей Мармеладная бабушка.
– Хватайте их! – кричала Паула из-за кресла.
– Окружайте их, – весело подхватила Фернанда.
Грабители хотели удрать, но тут снова прилипли к полу. В этот раз уже голыми ногами. Над потолком вспыхнула яркая лампочка, и в комнате сразу стало очень светло.
– Вызывай полицию, Фернанда! – скомандовала Мармеладная бабушка.
Фернанда бросилась к телефону.
– У нас есть пистолет! – выхватывая оружие, крикнул Пабло. – Отпустите нас, не то хуже будет.
– В этот раз вам не уйти от полиции! – решительно заявила