Книги онлайн » Книги » Детская литература » Детские приключения » Миродия. Хранительница ароматов - Ева Гринспан
1 ... 10 11 12 13 14 ... 28 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Безносой, – признал Эол.

– Роза прекрасная вдыхательница! – ответил ему Тапенад, которого переполняла гордость за свою подопечную. – В Париже её заметили ищейки Невидимок. Чтобы защитить Розу, нужно как можно скорее вылечить Мирабель. А для этого нужна вербенола.

– Проблема в том, – начал Базилик, – что семена вербенолы, как правило, создают хранители ароматов. В моих запасах, должно быть, осталась лишь пара шариков с ароматом этого растения… – Базилик не смог закончить фразу – его снова одолел приступ кашля. Сын осторожно похлопал его по спине, а дочка, которая была невысокого роста, похлопала по попе.

– Папа постоянно кашляет, – призналась Пыльца.

– Простудился? – взволнованно спросил Тапенад.

– Точно нет, – ответил за отца Эол. – Лекарственный аромат против боли в горле ему не помогает. Пару дней назад у папы ослабло обоняние и ему стало труднее дышать… и теперь его растения обрабатывает мама. А ведь она собирательница. Ей редко приходилось выдыхать ароматы удобрений или ухаживать за растениями. Нам тоже, по-хорошему, нужно лекарство из вербенолы.

Роза и Тапенад обменялись взглядами. Девочка тут же вспомнила о сморщенных кабачках. Сердце быстрее забилось от страха, а в памяти возникли слова Аниса: «Дыхание для хорошей Взрастительницы очень важно».

– Что ж… вырастить вербенолу…

Базилик прошептал ответ между приступами кашля.

– …будет непросто.

15

Роза вгляделась в звёздное небо, кусочек которого было видно через окно. Справа посапывала Пыльца. Девочка уснула сразу же, как только её голова коснулась подушки. Когда Пыльца узнала, что гостья будет делить с ней комнату, то запрыгала от радости. Она тут же выложила на кровать Розы все свои плюшевые игрушки, чтобы, как сказала малышка, они защитили хранительницу ароматов. Эол, кровать которого располагалась в другом конце комнаты, не испытывал такой же радости.

Несмотря на проблемы со здоровьем, Базилик вызвался, начиная со следующего дня, выращивать вербенолу вместе с сыном. Роза надеялась, что работа у них пойдёт хорошо. В конце концов другого выбора у них не было! У Лилы, супруги Базилика, не доставало знаний, чтобы вырастить такое хрупкое растение. Роза и Тапенад пойдут вместе с фермерами и, как только добудут цветок, сразу вернутся в оранжерею Мирабель.

После стольких изматывающих дней Роза ничуть не расстраивалась, когда приходило время ложиться спать. Однако сегодня она, лёжа в кровати, не могла сомкнуть глаз. Девочка достала из-за спины хобот плюшевого сиреневого слона и, улыбнувшись ему, улеглась на другой бок. За два дня Роза узнала столько нового… В Миродии всё по-другому! Даже звёзды на небе другие – неудивительно, ведь девочка сейчас за тысячи километров от дома.

Роза подумала о папе, который и понятия не имел, в какое путешествие она отправилась. И о маме, которая думала, что она осталась в уютной квартире в Париже. Девочка вытянула руку из-под одеяла и достала из рюкзака телефон. От мамы никаких вестей, зато папа отправил три сообщения. Он спрашивал, всё ли у Розы хорошо, волновался, взяла ли она свитера, и даже отправил фотографию кактуса в форме снеговика, которого подарила ему Люси. «Люси говорит, я очень на него похож!» – шутил папа. Роза написала пару слов в ответ и нажала «отправить». Однако сообщение не отправилось. Она приподнялась на локте и помахала телефоном. В конце концов пришлось встать на кровать и высоко поднять телефон, чтобы поймать сотовую связь.

– Не заработает, – раздался голос слева.

Эол проснулся от света экрана и успел проследить за неудачными попытками Розы. Девочке вдруг стало неловко, и она заёрзала на кровати.

– Это сотовый телефон, – пояснила девочка. – Через него отправляют сообщения. Я хотела послать папе весточку.

– Я знаю, что это такое! – рассмеялся Эол. – Я не Безносый, но понимаю, что такое телефоны и компьютеры. Здесь они тебе ни к чему.

– Тут не ловит связь?

– Конечно нет! – подтвердил Эол. – Тут даже электричества нет.

– Чего? Но как же вы греетесь?

– Дровами, – ответил мальчик. – В Миродии много лесов. Как только мы срубаем деревья, тут же высаживаем новые.

– А вместо ламп у вас свечки? Привет, средние века, – с иронией ответила Роза.

Вдруг она услышала странный звук. Пшик! Вокруг Эола возникло золотистое свечение. Оно шло от распылителя ароматов. Пшик! Мальчик брызнул, и свечение достигло и Розы. Их окружал мягкий свет.

– Ого, пахнет… как солнечное утро, – сказала она, хотя не была уверена, верно ли описала запах.

– Это люмин, – пояснил Эол. – Аромат солнечного света. Его изобрёл Гиацинт, Верховный Архитектор.

– Я уже с ним встречалась! Он настоящий изобретатель! – воодушевилась Роза. – Ты тоже его знаешь?

Эол кивнул.

– Конечно! В Миродии все знают друг друга. Остров у нас небольшой. Мне очень нравится Гиацинт, он такой внимательный. С тех пор как он узнал, что папа заболел, Гиацинт отправил кучу шаробочек – спрашивал, как дела.

– Не понимаю, почему Гиацинт так не нравится Тапенаду, – сказала Роза. – Мой хомячок ему не слишком доверяет.

– Тапенад твой наблюдатель, – сказал в защиту зверька юный фермер. – Любезничать со всеми не его работа. По крайней мере сейчас. Зира написала мне про болезнь Мирабель. Боюсь… папа тоже ей заразился, – добавил он шёпотом. – Тапенад, наверное, тоже так думает.

– Значит, Невидимки охотятся не только за хранителями, но и за взрастителями? – испугалась Роза. – Но зачем? И как? Если бы ваш город отравили белые ветра, ты бы тоже был болен!

Мальчик пожал плечами, но не ответил. Дети обменялись беспокойными взглядами. В свете люмина золотистые глаза Эола светились так же, как глаза близнецов. Когда Эол вновь заговорил, Роза подумала, что мальчик очень напоминает ей папу: за его грубым тоном скрывалась искренняя забота.

– Оставь мне твой телефон. Я слетаю на порхалке за пределы Миродии, где ловит связь и отправлю твоё сообщение.

Роза отблагодарила его улыбкой.

– А сейчас выключай его, – проворчал он. – Мне нужно выспаться. Завтра будем выдыхать вербенолу.

16

Роза крепко спала, но её разбудило ощущение чего-то мокрого на носу. На грудь что-то давило. Чуть разомкнув веки, девочка увидела лишь рассветное небо и больше ничего. Роза потёрла глаза. На её руки легли две маленькие загорелые ладошки.

– Вставай, Лоза! – сказала Пыльца. – Пола завтлакать.

Девочка почувствовала аромат горячего какао и булочек.

– Чтобы я встала, Пыльца, нужно с меня слезть!

Освободившись из плена малышки, Роза встала с постели и отправилась вниз на плотный завтрак. После этого они вместе с Тапенадом, Базиликом и Эолом стали готовиться к путешествию. Скунс тоже стал частью их команды. Лила, столько же гостеприимная, как и её муж, крепко прижала к

1 ... 10 11 12 13 14 ... 28 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
В нашей электронной библиотеке 📖 можно онлайн читать бесплатно книгу Миродия. Хранительница ароматов - Ева Гринспан. Жанр: Детские приключения / Детская фантастика / Зарубежные детские книги. Электронная библиотека онлайн дает возможность читать всю книгу целиком без регистрации и СМС на нашем литературном сайте kniga-online.com. Так же в разделе жанры Вы найдете для себя любимую 👍 книгу, которую сможете читать бесплатно с телефона📱 или ПК💻 онлайн. Все книги представлены в полном размере. Каждый день в нашей электронной библиотеке Кniga-online.com появляются новые книги в полном объеме без сокращений. На данный момент на сайте доступно более 100000 книг, которые Вы сможете читать онлайн и без регистрации.
Комментариев (0)