странного лосьона после бритья.
— Фу. Жутко, — шепчет он.
— Да.
— Я понимаю, с лунатиками всё по‑другому, — говорит он. — Понятно, что ему иногда приходится отводить меня обратно в комнату.
— Правда?
— Не знаю. Наверное — говорит он и снова наполняет им рюмки.
— Ладно, слушай, — говорит она и смотрит на него серьёзно. — У меня есть идея. Я могу надеть на тебя беспроводную мини‑камеру. Тогда мы увидим, что именно происходит.
Глава 57.
Сванхильдур шатается, когда возвращается в кладовую с маленькой камерой. Она показывает Хьюго, как прикрепить её и включить запись, объясняя, что объектив не будет заметен, когда камера окажется на месте.
Он берёт её за руку и ощущает жар её кожи, дрожь нервов. Пристально смотрит в блестящие глаза, наклоняется, мягко целует её в губы и желает спокойной ночи.
— Спокойной ночи, — отвечает она, не в силах сдержать улыбку.
Выходя из комнаты, Хьюго слышит, как она запирает за ним дверь. Он медленно бредёт по коридору, придерживаясь за стену, чтобы не потерять равновесие.
Её болезненно‑счастливая улыбка — всё, о чём он может думать. Он даёт себе обещание заботиться о ней.
Текила шумит в голове, пока он чистит зубы. Потом он принимает таблетки и зовёт медсестру, чтобы та установила ночные датчики.
Оставшись один, он достаёт мини‑камеру и пристёгивает её к пижаме, как показывала Сванхильдур. Чёрный объектив, не больше крошечной жемчужины, маскируется под пуговицу.
Он гасит свет. Над кроватью тускло мигает маленький зелёный диод камеры. В полумраке светятся серым блоки полисомнографического оборудования.
Хьюго закрывает глаза и улыбается сам себе, вспоминая вечер.
Сон начинает наматываться вокруг него мягкой нитью. Но тут ему кажется, что он слышит, как в другой комнате кто‑то ходит по рядам фисташковых скорлупок.
Он открывает глаза и смотрит в тёмный потолок.
Холодный свет полной луны просачивается сквозь жалюзи. Из коридора слышится тихий щелчок.
Хьюго встаёт, переступает через коробки с «Лего» и идёт к двери. Осторожно приоткрывает её и выходит.
Через окно в двери — за ванной и закрытой дверью на чердак — он видит спальню родителей.
В полумраке возле кровати две маленькие, бледные фигурки — ростом не больше тридцати сантиметров — танцуют на полу.
Они замирают бок о бок и начинают дрожать.
Хьюго моргает, пытаясь сфокусировать взгляд. Нерешительно подходит ближе к стеклу и понимает, что это вовсе не фигурки, а босые ноги.
Кто‑то лежит распластанный на полу.
Из темноты сбоку от ног поднимается куча костей и черепов. Кровь капает на пол.
Открывается дверь на чердак, и Хьюго видит, как его мать на цыпочках выходит в коридор. Значит, она пряталась на лестнице. На ней белая шёлковая ночнушка. Лицо испуганное.
Хьюго тянется к ручке, приоткрывает дверь в коридор. Пытается прошептать, чтобы она спряталась в его комнате, но не может издать ни звука. У него нет голоса.
Она его не видит. Она только торопится вниз по лестнице в библиотеку.
Из спальни доносится серия глухих ударов. Он видит, как на пол падает пара насквозь мокрых полотенец.
Хьюго бежит за матерью к лестнице, кладёт руку на тёмные перила и, дрожа, начинает спускаться.
За спиной слышится сухой хруст костей.
Скелет заметил его.
Хьюго бросается вниз.
Он знает, что им с матерью нужно выбираться. Нужно уйти в сад, добежать до соседей и вызвать полицию.
Добежав до тёмной библиотеки, он мчится по ковру к коридору.
На кухне мужчины — наёмники — орут друг на друга и смеются. Они вытаскивают еду из кладовой и холодильника.
Мать подкрадывается к входной двери, просовывает ноги в сапоги, хватает пальто, распахивает дверь и выскакивает наружу.
Голоса на кухне становятся всё нетерпеливей. Слышны хлопки откупориваемых бутылок из холодильника для вина и звон бьющейся посуды.
Хьюго на цыпочках идёт за матерью по коридору, мимо зелёных холщовых сумок, набитых боеприпасами и гранатами.
Скелет уже в библиотеке.
Он слышит, как тот тащит по полу тяжёлую лопату, переходя с ковра на паркет.
Он добирается до входной двери как раз в тот момент, когда лопата с грохотом пересекает порог и царапает плитку в коридоре.
Хьюго дёргает ручку, но дверь заперта. В панике он шарит рукой в поисках задвижки или защёлки, но ничего не находит.
Он дёргает дверь на себя и оглядывается в сторону библиотеки.
Скелет встал в конце коридора.
В тусклом свете он различает изгибы пяти разных черепов, собранных в одно тело, несколько бедренных костей, таз и странно скреплённые позвонки.
Он замечает на стене пластиковую кнопку с изображением ключа, жмёт её и слышит сухой щелчок. Оборачивается.
Когда он распахивает дверь, скелет бросается вперёд. Лезвие лопаты с визгом скользит по плитке.
Хьюго выскакивает на улицу и, задыхаясь, врезается во что‑то невидимое. Он мчится по взрытому гравию, но матери нигде не видно.
Он надеется, что у неё такой же план, как и у него: добежать до забора, отделяющего сад от общей земли, а дальше — прямо к ближайшему соседу.
Оглянувшись на дом, он видит в окнах мерцающий свет фонариков.
Он пригибается и бежит по спускающемуся к воде саду.
Трава под ногами ледяная.
На мгновение он замечает мать у домика у озера. Её белая ночнушка и бледная кожа светятся в темноте.
По клумбе мчится прочь кролик.
Сердце Хьюго колотится.
За домом раздаются громкие голоса. Он поднимает руку, раздвигает ветви плакучей ивы и видит впереди силуэт домика на фоне воды.
Хьюго подходит к зоне отдыха у сирени и слышит тихий стук, будто пальцы барабанят по столу. Он слегка замедляет шаг, прислушивается, но звук затихает.
Слышен только едва уловимый шорох ветра в листве. Тяжёлая сирень чёрной массой нависает над маленьким белым садовым столиком.
Калитка — в десяти метрах.
Он идёт медленнее, пытаясь разглядеть мать. Перешагивает через красный фрисби, лежащий на траве, замечает тяжёлые грозди сирени. Почти минует кусты, когда кто‑то хватает его за руку и резко тянет назад.
Это один из солдат Человека‑Скелета.
Он валит Хьюго на землю и прижимает колено ему между лопатками. Хьюго пытается вырваться, но безуспешно.
Скелет возникает словно из ниоткуда. Должно быть, он крался за ним всё это время.
Вместе двое мужчин поднимают Хьюго и тащат обратно — к крикам и выстрелам внутри дома.
Взрыв на кухне выбивает окна, и осколки стекла осыпают новый «Вольво» отца.
Глава 58.
Попрощавшись с Валерией в Бразилии