вам чай.
Аликс медленно бродила среди полок, наугад вытаскивая то одну, то другую книгу, не зная, что найдет. Из угла, где сидели Вэл и Харрис доносились приглушенные голоса — Аликс хотела оказаться там, но понимала, что при ней беседа просто заглохнет. При лэсах не принято говорить на серьезные темы. Вэл, старательно показывающий перед Аликс широту своих взглядов на права и ум женщин, на самом деле не далеко ушел от обычного обывателя. Это было в нем самым разочаровывающим — то показывать Аликс, что она ровня ему в разумности, то срываться и вести себя как привычный лар: «Я знаю лучше тебя!» Да, потом он снова, вновь и вновь будет приходить и извиняться, но не изменится. Как с тем же инспектором Вудом — тот пришел с миром, а оказался выгнанным на улицу самыми неприятным образом.
Аликс старательно встала спиной ко входу и принялась рассматривать картинки в книге, на обложке которой были изображены желуди — именно они и привлекли внимание Аликс в первую очередь. Книга называлась обычно — «Предания Иных». Аликс понравилось, что ни твари, ни нелюди, ни хохлики в книге не упоминались. Все лесные, воздушные, водные создания назывались людьми. А еще книга чуть грела её холодные, замерзшие на улице пальцы. Наверное, это всего лишь показалось Аликс — женщины не владеют магией, а ничем иным это тепло, шедшее от книги, быть не могло.
Харрис сделал глоток чая:
— Вам не приходило в голову, что вас просто подставили?
Вэл сухо сказал:
— Естественно, я даже знаю того, кто это сделал. Инспектор Вуд — его глупость бесконечна.
— Я слышал об этом инспекторе другое, — уклончиво сказал Харрис.
— Может, где-то кому-то и повезло в более простом деле, но в моем Вуд сломался. Простите, я не верю в его замечательный ум.
— Что ж… И так бывает… Рядовым инспекторам во многие места путь закрыт, а без точной причины случившегося сложно разобраться в обрывках показаний и улик дела. Даже ангелы не всегда справлялись с трудными делами, а ведь у них не было проблем с деньгами и доступом куда-либо. Вы думали о причинах случившегося, лэс Шейл?
Вэл дипломатично сказал, явно не делая откровенничать с простым хозяином книжной лавки:
— Я много что думал, но это пока не помогло.
— Может, это связано с особым королевским поручением? С поисками наследников Эль Ореля?
Лицо Шейла тут же окаменело:
— Ничего об этом не знаю.
Старик поставил чашку с чаем на невысокий столик перед ним:
— Да будет вам — шило в мешке не утаить. Слухи о поисках уже год как ходят. С тех самых пор, как к королю попался ТОТ самый желудь.
— Я ничего об этом не знаю, — твердо сказал Вэл, так же отставляя в сторону недопитый чай. — Но могу посоветовать одно — держите язык за зубами, королевские тайны опасны.
— Королевские тайны… Это уже далеко не тайны, лар Шейл. Ох, простите, вы же были в тюрьме в этот момент. Неловко вышло.
— И что же я пропустил? — Вэл позволил себе проглотить наживку — Харрис вообразил себя главным, но это было отнюдь не так.
Старик не стал играть словами — он сказал главное, то, что заставило Шейла нахмуриться и задуматься:
— В Королевском парке на ТОМ самом месте, если вы понимаете меня, вырос дуб.
— И? На островах полно дубов.
Аликс даже дышать перестала, чтобы все хорошенько расслышать.
Харрис еле слышно сказал:
— Тот самый дуб. На месте трона Лесного короля. И вырос дуб всего за одну ночь. Грядут великие перемены, и грядут великие дела. Пока о дубе знает немного людей, только самые осведомленные, но рано или поздно это прорвется в народ.
— И как же тогда про дуб стало известно вам?
— Я… — Харрис полез в карман пиджака, достал и показал значок. — Я детектив с Ангел-стрит.
— О, вы ангел… Это… Неожиданно.
Харрис рассмеялся:
— Бывший, уже на пенсии, но, как выяснилось из-за вашего дела, бывших детективов с Ангел-стрит не бывает. Я на вашей стороне.
Вэл качнул головой:
— Увы, пока не подпишем контракт — я не считаю, что вы на моей стороне.
— Справедливо. — согласился Харрис.
— Мне нужен маг-детектив.
— Вы же знаете, что с магами нынче сложно — практически всех подгребла под себя корона.
— Мне нужен маг — мне нужно проверить все места преступлений Безумца на предмет магии. Есть слухи, что там сливали магию. И меня не волнует — законно работает маг или нет, меня устроит и отступник.
Харрис кивнул:
— Я постараюсь вам найти мага, лэс Шейл. — он оглянулся в зал и тихо сказал: — Кажется, лэса Аликс уже выбрала себе книгу. В честь вашего возвращения и с надеждой на благополучный исход вашего дела — примите от меня её в подарок, лэс Шейл.
Вэл поднялся:
— Благодарю, лэс Харрис. Буду ждать вашего человека — я остановился в особняке барона Гровекса.
— Я знаю, лэс Шейл. Я знаю. Постараюсь к вечеру вас навестить с хорошими вестями.
Вэл громко позвал:
— Дорогая! Кажется, нам пора — еще чуть-чуть и Верн может разозлиться за опоздание…
Аликс, прижимая книгу к груди, подошла к ним — она заметила, как кривился от её выбора Вэл — кажется, название книги ему напомнило подаренные Верном сказки, но Аликс ничего не могла с собой поделать — ей понравилась именно эта книга. Она ей была нужна.
— До свидания, лэс Харрис, — попрощалась со стариком Аликс.
— И вам хорошего дня, лэса Шейл, — Харрис на прощание приложил руку к сердцу. — Заходите еще, тут вам всегда будут рады.
Аликс вышла из магазина под руку с Вэлом. На площади было полным-полно народу — о происшествии на Примроуз-сквер стало известно, и на улицу высыпало множество желающих приобщиться к случившемуся. Будет потом о чем посплетничать и в курительной, и в дамской гостиной, и на кухне…
Вэл, ободренный разговором с Харрисом — наверное, единственным, кроме Верна, кто безоговорочно верил в его невиновность, гордо приветствовал на ходу бывших знакомых, не утруждая себя замечать их реакцию.
Заметив цветочницу, возле которой стояло несколько дам и мужчин, Вэл улыбнулся Аликс:
— Я на секунду, малыш!
И Аликс даже поверила, что Вэл решил побаловать её скромным букетиком последних в этом году цветов, но… В толпе у цветочницы мелькнула высокая красавица, чем-то неуловимо схожая со встреченной на аллее… Она даже помахала Вэлу рукой в приветствии.
Аликс заставила себя улыбаться — мужчины, привыкшие ухаживать за прекрасными ларами, даже женившись, не меняют своих привычек. Лара благосклонно наклонилась, что-то интимно шепча Вэлу, и Аликс была готова поклясться, что коротенькая записка