писклявый голос звучал слегка тревожно. — Ты уверен, что Док Сэвидж не узнал, что ты за ним наблюдал?
— Абсолютно уверен, сахиб, — настаивал Махал.
— Хорошо. Я не хочу, чтобы Сэвидж насторожился.
Махал уловил в этом скрытый смысл. — Что ты имеешь в виду?
— Я уже принял меры, чтобы избавиться от этого Дока Сэвиджа.
— Но как вы узнали, где его найти?
— Из твоих предыдущих отчетов, мой друг.
Махал слегка задрожал. — Надеюсь, вы не проговорились, сахиб. Какие меры вы приняли?
— Это, — резко ответил Строам, — мое личное дело.
Глава 2. БРОНЗОВЫЙ ЧЕЛОВЕК
Махал был бы менее уверен в себе, если бы в тот момент стоял в определенном месте на набережной реки Гудзон. То, что произошло там, потрясло бы даже хитрого факира.
Берега Гудзона здесь были уставлены причалами и складами. Пассажирские лайнеры и грузовые пароходы были пришвартованы у некоторых причалов. Другие, по-видимому, не использовались уже давно.
Очень большой причал-склад с надписью — Торговая Компания Идальго на фасаде, по-видимому, относился к последней категории. Причал, на котором стояло это здание, имел несколько необычную конструкцию. Стены склада спускались в воду. Эти стены были бетонными, некрасивыми, но солидными на вид.
Если бы кому-то представилась возможность измерить эти стены, то оказалось бы, что они имеют толщину в несколько футов и укреплены сеткой из прочных стальных балок. Они были практически взрывобезопасны. В здании не было окон. Невинно выглядящая крыша была такой же прочной, как и стены.
Этот склад Торговой Компании Идальго был чуть меньше гигантского хранилища.
К огромным стальным дверям на береговой стороне здания подъехал и остановился родстер. Большой двигатель родстера работал почти бесшумно под длинным капотом темного цвета.
Водителем был седовласый джентльмен, который временно забрал у Махала конверт с вырезками из газет.
Судя по всему, его ждали, потому что тяжелые металлические двери склада открылись, и через мгновение после того, как родстер с грохотом въехал внутрь, они снова закрылись.
Внутри склада открылся удивительный вид. Там находилось почти дюжина самолетов. Среди них были и гигантский трехмоторный скоростной самолет, способный перевозить двадцать пассажиров со скоростью почти триста миль в час, и пара настоящих гиропланов, или вертолетов, которые могли подниматься вертикально.
Каждый из этих самолетов был произведением мастера-конструктора, чьи способности авиационного инженера граничили с волшебством.
Белобородый старик выскочил из родстера с черной тростью в руке. Его встретили громким хохотом. Веселье эхом разносилось по всему огромному ангару, похожему на хранилище.
— Какой ты милый дедушка! — проглотил смех автор смеха.
* * *
С гневным выражением лица, видневшимся над седыми бакенбардами, пожилой джентльмен быстро обернулся.
Человек, который смеялся, по-видимому, открыл и закрыл двери ангара. Он имел поразительный вид. Незнакомец, увидев его на умеренно мрачной улице, поклялся бы, что встретил обезьяну весом в двести шестьдесят фунтов.
Этот человек был невероятно некрасивым. У него был слишком большой рот, а уши напоминали пучки хрящей. Его руки свисали далеко ниже колен и были покрыты рыжеватыми волосами, почти такими же большими, как ржавые гвозди.
Этот человек был Эндрю Блоджетт Мэйфэйр. Он редко слышал это имя. Его коллеги называли его "Монк". Он входил в число трех или четырех величайших химиков мира.
Разгневанный седовласый джентльмен манипулировал своей черной тростью, и вдруг стало очевидно, что это была трость-шпага с лезвием из тонкой стали.
— Когда-нибудь я срежу с тебя эти волосы и набью ими матрас, — грозно предсказал он.
Неприглядный Монк согнулся в новом приступе веселья.
— Ты точно паникуешь за этим снежным сугробом, — проглотил он.
Мучимый человек теперь срывал свою обильную белую бороду. Она была накладной. Лицо, которое появилось, было длинным и острым. Черты лица были далеки от черт старика.
Это был бригадный генерал Теодор Марли "Хэм" Брукс. В Гарварде Хэма считали одним из самых проницательных юристов, когда-либо окончивших это учебное заведение.
С выражением отвращения Хэм бросил белые усы в родстер.
— Тебе лучше составить завещание, — резко сказал он.
Монк перестал смеяться. — Почему?
— Потому что, если ты будешь продолжать меня преследовать, ты скоро погибнешь, — пообещал Хэм.
Монк снова начал смеяться.
Хэм мрачно нахмурился, а затем спросил: — Где Док?
— На другом конце, устанавливает какое-то устройство в большом самолете, — ответил Монк, не прерывая своего веселья.
Хэм ушел, громко топая ногами. Судя по его свирепому выражению лица, ему, по-видимому, доставило бы огромное удовольствие убить Монка. Так было всегда. Когда они были вместе, кровопролитие казалось неизбежным.
На самом деле, каждый из них не раз рисковал жизнью, чтобы помочь другому. Их бесконечные ссоры были добродушными, хотя со стороны они могли казаться жестокими.
* * *
Огромный и похожий на обезьяну, Монк шел следом за Хэмом. Каждое движение рук этого человекообразного существа сопровождалось сгибанием и разгибанием огромных мышц под его шерстью. Монк был невероятно силен. Он умел впечатляющим образом брать серебряные доллары между большим и указательным пальцами и аккуратно складывать их.
У входной двери раздался грохот.
— Кто это, черт возьми? — проворчал Монк. — Это не может быть кто-то из наших. Все они знают, где находится секретный замок, который открывает дверь снаружи.
До них донесся новый стук.
— Они звучат нетерпеливо, — сказал Хэм и направился к двери, засунув трость-меч под мышку. Монк пошел за ним.
В передней части склада было встроено перископическое устройство. Незаметное снаружи, оно позволяло тем, кто находился внутри, видеть переднюю часть склада.
К зданию подъехал грузовик. Из него вышли несколько человек и собрались у дверей. Это были загорелые парни, все в засаленных комбинезонах.
Монк сосчитал. — Шестеро, — проворчал он.
Монк и Хэм теперь заметили, что на борту грузовика было написано название известной компании, производящей авиационные двигатели.
— Док, должно быть, заказал что-то, о чем мы ничего не знаем, — сказал Монк и потянул за рычаг, открывающий двери.
— Это место Дока Сэвиджа? — спросил представитель группы у грузовика. — Нам дали этот адрес, месье.
— Если у вас есть что-то для Дока, мы позаботимся, чтобы он это получил, — проворчал Монк.
— У нас есть двигатель для месье Сэвиджа. — Мужчина вытащил документы из кармана. — Вы подпишете за него, не так ли?
Он подошел ближе.
Монк протянул руку к документу. Обычно он был осторожным человеком, которого трудно было застать врасплох. Но этот инцидент, который казался обычной деловой