выразительный, он производил впечатление сдержанной силы.
— Нет, — пробормотал другой, лгая, — Нам не нужнв вы.
— Я слышал ваши слова, находясь в задней части ангара, — сказал ему Док. — Вы спрашивали обо мне.
Ответ был упрямым: — Нет.
Док повернулся к адвокату, Хэму. — Что ты узнал сегодня? — спросил он.
Хэм спрятал свою трость-шпагу. — Этот парень, Махал, собирает информацию о тебе, Док.
Док Сэвидж ничего не сказал. Его необычно правильные бронзовые черты лица не изменили выражения.
— Махал пошел в агентство по подборке газетных вырезок, — продолжил Хэм. — Он получил конверт с вырезками. Мне удалось вытащить его из его кармана, осмотреть, а затем вернуть. Все статьи были о тебе, Док.
— Это пятый день, как он шпионит, — сказал Док Сэвидж.
Если бы Махал услышал эти слова, он был бы шокирован. Он изучал Дека Сэвиджа ровно пять дней, все это время думая, что его действия остаются незамеченными.
Махал совершил ту же ошибку, что и другие люди в прошлом. Он недооценил способности и наблюдательность Дока Сэвиджа. Мало что ускользало от его странных золотистых глаз.
Махал не проследил за Доком Сэвиджем и часа, как бронзовый человек заметил его.
— Есть идеи, почему Махал собирает информацию о нас? — спросил Док.
— Нет, — ответил Хэм. — Но, скорее всего, без веской причины. Я изучил этого Махала. Он подозрительный тип, фальшивый мистик. Ты знаешь, чем они занимаются. Они находят какого-нибудь простака и убеждают его сделать подношение духам, чтобы привлечь удачу. Фальшивые мистики забирают подношения себе.
— Ренни все еще на его следе? — спросил Док.
Хэм кивнул. — Конечно. Махал сел в такси, которое вел Ренни. Я мельком увидел большие руки Ренни, когда машина отъехала от агентства.
Док Сэвидж, казалось, не наблюдал за пленниками во время этого разговора. Однако из его следующих слов было очевидно, что он внимательно их изучал.
— Эти парни имеют отношение к делу Махала, — сказал он.
Хэм был озадачен. — Как ты это понял?
— Они выглядели встревоженными, когда упомянули его имя, — ответил Док.
* * *
У Дока Сэвиджа было много врагов. По самой природе странной цели, которой он посвятил свою жизнь, иначе и быть не могло. Любой человек, находящийся вне закона, в самых отдаленных уголках мира, был потенциальным врагом. Ведь Док Сэвидж путешествовал по всему миру, наказывая злодеев, исправляя несправедливость и помогая тем, кто попал в беду.
У Дока Сэвиджа было пять помощников — пять человек, которые помогали ему в его работе. Каждый из них был мастером в какой-то профессии. Один из них был Монк, скромный химик; другой — Хэм, вероятно, самый проницательный юрист, которого когда-либо выпускал Гарвард. — Ренни, человек с огромными кулаками, был одним из пятерых. Ренни был инженером, чье имя было известно во многих странах.
Любовь к приключениям связывала этих людей с Доком Сэвиджем — это и восхищение способностями бронзового человека, которое не переставало расти.
Монк указал на пленников. — Что мы будем делать с этими красавчиками?
— Заставим их говорить, — ответил Док.
В словах бронзового человека было что-то — возможно, это было полное отсутствие какого-либо ударения — что заставило маленькую группу в углу задрожать.
Огромный трехмоторный скоростной самолет стоял в глубине ангара склада. Из его кабины доносился пронзительный, скулящий звук.
Док Сэвидж скользнул к самолету. В его движениях была львиная легкость и молниеносная скорость.
В кабине скоростного корабля было много приборов. Свистящий звук исходил от радиоприемника. Док нажал на переключатели, которые запустили работу радиотелефонного передатчика.
— Хорошо, — сказал он в микрофон.
Голос, который прозвучал из громкоговорителя, напоминал львиный рык.
— Ренни докладывает, Док, — сказал он. — Я говорю с радиоаппарата в такси.
— Что ты узнал? — спросил Док.
— Я установил диктограф в помещении Махала, — объяснил Ренни по радио. — Провел провода к приемникам в подвале. Я только что был там и слушал. Я многое услышал.
— Махал с кем-то разговаривал?
— Да. С кем-то с писклявым голосом по имени Строам. Они подставляют нас, Док.
Лицо бронзового человека осталось бесстрастным. Он не был особенно удивлен. Когда незнакомые люди начинали следить за ним, это обычно означало неприятности.
Именно этот факт побудил его поручить своим людям следить за Махалом. Зловещие действия Махала были предзнаменованием грядущей опасности.
Карьера Дока Сэвиджа закончилась бы давно, если бы бронзовый человек не привык опережать самых хитрых врагов.
— Будь начеку, Док, — предупредил Ренни по радио. — Из того, что я подслушал, Махал послал людей, чтобы поймать тебя.
— Они здесь, — сказал Док в микрофон. — Мы их поймали.
— Черт возьми! — воскликнул Ренни.
* * *
— Что ты слышал, Ренни? — спросил Док.
— Довольно полную историю, — кратко резюмировал Ренни. — Похоже, что человек по имени Бен Лейн, который сейчас находится в канадской глуши, имеет нечто, что хочет заполучить зловещий тип, называющий себя Строамом. Строам боится, что Бен Лейн обратится к тебе за помощью, Док. Он приехал в Нью-Йорк, чтобы помешать тебе помочь этому человеку. Махал был нанят, чтобы проверить тебя.
— Парни, которые только что напали на нас здесь, в ангаре, похоже, родом из северной Канады, — заявил Док. — Это совпадает с тем, что ты слышал. Они действительно люди Строама.
— Что ты хочешь, чтобы я сделал?
— Приведи сюда Махала и Строама.
— Конечно! — радостно прорычал Ренни.
— Не берись за это в одиночку. Я пошлю Джонни и Длинного Тома, чтобы они тебе помогли.
— Я справлюсь и один.
— Подожди Джонни и Длинного Тома.
— Хорошо, — проворчал Ренни.
Док Сэвидж установил радиоаппаратуру в нескольких местах. Все аппараты работали на одной волне. Таким образом, можно было вести разговор с помощью телефонной линии.
— Ддинный Том — Джонни! — крикнул Док в микрофон.
— Говорит Джонни, — ответил довольно академичный голос из динамика.
Док назвал адрес заведения Махала. — Ребята, вам лучше заехать туда и помочь Ренни, — приказал он. — Ты в офисе?
— Нет, — ответил — Джонни. — Я в машине, еду по нижней части Бродвея.
— Длинный Том, — позвал Док. — Длинный Том! Длинный Том! — Он пытался связаться с другим членом своей группы из пяти помощников.
Ответа не последовало.
— Длинный Том,