1 ... 48 49 50 51 52 ... 92 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
банкиром?

— Он сказал, что это тот парень, который может достать деньги для Раффы. Он сказал ему. Я была там.

— Где?

— Мы поехали к отцу Раффы. Где они чинили машины спереди и разбирали их на заднем дворе. Раффа подошел к машине, и Берто сказал ему. Он дал ему номер, по которому можно позвонить. И он также предупредил Эль Чопо, что Боннер был копом. Он сказал, что ему нужно быть осторожным в общении с ним, потому что он был копом, и они были серьезными людьми.

— Что это значит, "серьезные люди"?

— Знаешь, типа не перечь ему. За такое дерьмо бывают последствия.

— Означало ли это, что он был убийцей?

— Я не знаю. Это означало, что он серьезный человек.

— Ладно. Были ли другие случаи, когда упоминался Боннер?

— Да, когда Раффа принес деньги Умберто. Он сказал, что Боннер получил их для него от врача, и ему пришлось подписать бумаги и все такое.

— Что за врач?

— Я не слышала этого, или они не говорили об этом. Я помню только"врача".

— Почему ты никогда не рассказывала об этом своему куратору в полиции Лос-Анджелеса о том, что банкир был копом?

— Потому что я не дура.

— Что это значит? — спросила Бэллард.

— Во-первых, если что-то случится, Берто будет знать, что это от меня, потому что он рассказал мне о Боннере. А во-вторых, нельзя сдавать копов копам. Это просто глупо. В следующий момент кто-то сдаст тебя твоему человеку. Ты понимаешь, о чем я говорю?

— Да. Как, по-твоему, Берто вообще познакомился с Боннером?

— Я этого не знаю. Они просто каким-то образом сошлись. Они знали друг друга до того, как я оказалась вовлечена.

Бэллард знала, что это ключевая связь, которую нужно установить.

— Когда это было? — спросила она. — Когда ты была вовлечена?

— Мы с Берто познакомились, когда мне было семнадцать, — сказала Дарла. — Это было в 04-м. И мы были вместе шесть лет.

Бэллард испытала некоторое уважение к Дарле и ее пути. Уехать из Восточного Голливуда и оказаться на пляже было маловероятным путешествием. Она видела, что Дарла испытывала определенную гордость за это, несмотря на выбор мужчин, которых она использовала, чтобы попасть сюда.

— Ты не знаешь, были ли другие сделки между Берто и Боннером? — спросила Бэллард. — Я имею в виду, помимо сделки с Раффой.

— Да, у них был бизнес, — сказала Дарла. — Например, когда кому-то нужны были большие деньги, они, типа, болтали и прочее дерьмо. Я думаю, были и другие сделки.

Бэллард посмотрела на Босха, чтобы узнать, есть ли у него какие-либо вопросы, на которые она не ответила. Он кивнул.

— Как общались Берто и Боннер? — спросил он.

— В основном по телефону, — сказала Дарла. — Иногда они встречались.

— Где?

— Я не знаю.

Отвечая, Дарла отвела взгляд. Это был первый раз за время разговора, когда Бэллард увидела намек на неправду. Бэллард взглянула на Босха, и тот слегка кивнул. Он тоже это заметил.

— Ты уверена? — спросила Бэллард.

— Да, я уверена, — сказала Дарла. — Ты думаешь, я все время спрашивала Берто о его бизнесе? Из-за этого меня убили бы.

Дарла снова отвела взгляд, выражая свой протест. Бэллард понимала, что та что-то скрывает. Она подумала о том, как вытащить это на свет божий, и подумала о том, что Дарла стеснялась бы обсуждать. Затем она догадалась, что это, вероятно, было.

— Давай, Дарла, расскажи нам.

— Я уже говорила тебе. Я не знаю.

— Ты ведь видела Боннера, не так ли?

— Я же сказала тебе, нет.

— Ты последовала за ним, за Умберто. Ты последовала за ним, потому что думала, что он собирается встретиться с девушкой, но это был Боннер. Ты видела их вместе.

Дарла откинулась на спинку дивана, как будто была шокирована догадкой Бэллард.

— Где они познакомились? — настаивала Бэллард. — Это важно, Дарла.

Дарла взмахнула рукой в воздухе, как бы говоря:Почему бы и нет? Ты уже получила все остальное.

— Они пошли в то место на Франклин, где так вкусно готовят цыплят. Бэллард взглянула на Босха.

— "Бёрдс"? — спросила она.

Это было заведение, где копам делали скидку.

— Да, это оно, — сказала Дарла. — Я увидела их, а потом развернулась и ушла.

— Как выглядел Боннер? — спросила Бэллард.

— Я не знаю, белый. Он был белым парнем.

— Какого цвета волосы?

— У него была бритая голова. Ублюдок думал, что он Вин Дизель.

Бэллард подумала о том, как Габриэль Раффа описал мужчину в толстовке.

— Боннер был в форме? — спросила она.

Дарла рассмеялась.

— Да, крутой гангстер Берто Виера обедал с полицейским в форме.

— Ладно, без формы. Что еще ты помнишь, Дарла?

— Это все. Больше ничего.

— Ты уверена? Это был единственный раз, когда ты их видела?

— Единственный раз.

Бэллард кивнула. На данный момент с нее было достаточно. И она знала, где сможет найти Дарлу, если понадобится. Она посмотрела на Босха, и он кивнул. Он тоже закончил. Чтобы подчеркнуть завершенность интервью, Джин постучал по стеклу с веранды и широко развел руки.

Ему было холодно, и он хотел войти.

Бэллард махнула ему, чтобы он заходил, а затем посмотрела на Дарлу.

— Спасибо тебе… Дарла, — сказала она. — Ты была очень полезна.

— Ты собираешься мне заплатить? — спросила Дарла. — Парни из банды всегда так делали.

— Если мы сделаем это, нам придется снова сделать тебя стукачем. Я не думаю, что ты этого хочешь.

Дарла посмотрела на Джина, когда он проходил через стеклянные двери, и вместе с ним донесся гулкий звук разбивающейся волны.

— Нет, я думаю, нет, — сказала Дарла.

Бэллард поблагодарила "счастливую" пару и вышла вместе с Босхом. Движения не было, и они пересекли шоссе ровным шагом.

— Это была хорошая догадка, - сказал Босх. — О том, что она последовала за ним, чтобы проверить, встречается ли он с девушкой.

— Спасибо, — ответила Бэллард. — Меня просто внезапно осенило. Они стояли между своими машинами.

— И что теперь? — спросил Босх.

— Я собираюсь разыскать Боннера, — сказала Бэллард. — Посмотрим, что из этого выйдет. Ее описание совпадает с тем, которое сын жертвы дал мне о белом парне на новогодней вечеринке. Лысый парень в толстовке с капюшоном.

— Есть кое-что, что не вписывается в ее историю.

— Что?

— Если банкир, Боннер, был полицейским, то почему Умберто не воспользовался этим, чтобы избежать пожизненного заключения?

Бэллард кивнула. Это было хорошее замечание.

— Может быть, он пытался, но желающих не нашлось,

1 ... 48 49 50 51 52 ... 92 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
В нашей электронной библиотеке 📖 можно онлайн читать бесплатно книгу Время тьмы - Майкл Коннелли. Жанр: Прочая старинная литература. Электронная библиотека онлайн дает возможность читать всю книгу целиком без регистрации и СМС на нашем литературном сайте kniga-online.com. Так же в разделе жанры Вы найдете для себя любимую 👍 книгу, которую сможете читать бесплатно с телефона📱 или ПК💻 онлайн. Все книги представлены в полном размере. Каждый день в нашей электронной библиотеке Кniga-online.com появляются новые книги в полном объеме без сокращений. На данный момент на сайте доступно более 100000 книг, которые Вы сможете читать онлайн и без регистрации.
Комментариев (0)