Сельо
Ответ короткий.
Роберто
Бей его!
Сельо
Не так-то просто — Он умеет защищаться!
ЗАЛА ВО ДВОРЦЕ
ЯВЛЕНИЕ ПЕРВОЕ
Король Неаполитанский, герцог Миланский.
Герцог
Посланникам не доверяя боле, Решил я к вам явиться самолично.
Король
Согласна наша воля с вашей волей. Мой герцог! Поступили вы отлично.
Герцог
Милан лишь о такой мечтает доле — Гордясь своей судьбою необычной, У ваших ног вассал, служить короне Он будет вашей не как посторонний. Как я завидовал, когда Клавела Плыла отсюда к принцу Арагона! С ним повстречаться счастье не успело: Так и не взял прекрасную он в жены. Соединить нас небо захотело — Я жду теперь коленопреклоненный.
Король
Мы счастливы: вас окружает слава, Ее доставил подвиг величавый, А дочь моя, удручена потерей, В унынье пребывает непритворном И, утешениям уже не веря, Не думает о сватовстве повторном, Но ради вас, скажу не лицемеря, Оставит в восхищении покорном Бессонные печальные мечтанья.
Герцог
Лишь ей служить — вот все мое желанье. Что если б мы к тому же обвенчали Роберто вашего с моей сестрою, Чтоб молодых на свадьбу провожали Изящество и скромность с красотою?
Король
Мы столько о ее красе слыхали,— Я, право, счастья этого не стою. Вы изъявленье лучших чувств примите.
Герцог
Пойду к Клавеле, если разрешите.
Герцог уходит. Входят Роберто и Арнальдо.
ЯВЛЕНИЕ ВТОРОЕ
Король, Роберто, Арнальдо.
Роберто
(королю)
Ты Клавелы обрученье Праздновать уже собрался?
Король
Ты в обиде не остался — Выслушай мое решенье: Герцог зятем стал тебе, Обручен с твоей сестрою, А его сестра — с тобою. Радуйся своей судьбе!
(Уходит.)
ЯВЛЕНИЕ ТРЕТЬЕ
Роберто, Арнальдо.
Роберто
Ах, Арнальдо! Как мне быть? Все запуталось безмерно.
Арнальдо
Страсть любовную, наверно, Невозможно победить Ни советом, ни запретом. Ревности огромна власть, И придется всем пропасть, Яростью ее задетым.
Роберто
Не о том моя забота, Что женить меня хотят. Ревность — это сущий ад. Стал ее любимым кто-то — Вот невзгода, вот несчастье!
ЯВЛЕНИЕ ЧЕТВЕРТОЕ
Те же, дон Манрике и Тельо.
Дон Манрике
(к Тельо)
Если б суждено мне было Умереть, нашлись бы силы, Чтобы смерть принять за счастье.
Тельо
Ты, однако, не мертвец! Хорошо, что жив остался!
Дон Манрике
Да, но разочаровался — И пришел любви конец! Слух не лжет на этот раз: Решено бесспорно дело О замужестве Клавелы.
Тельо
Герцог был здесь, что ль, сейчас?
Дон Манрике
Да, и смерть близка моя. Боже мой! Что делать нам?
Тельо
Принц здесь.
Дон Манрике
Подожди вон там.
(К Роберто.)
Государь! Хотел бы я Выразить вам пожеланья Добрые, хоть ваш секрет Разглашать охоты нет.
Роберто
Граф! Не могут все старанья Ни к чему нас привести. Знаешь ты: люблю я страстно Ту, которая прекрасна, Точно ангел во плоти. Этой ночью ждал врага я.
Дон Манрике
Ну и что ж?
Роберто
Его я встретил, Но соперник не ответил, Просьбами пренебрегая. Избежать хотел я драки С тем, кто смел меня обидеть.
Дон Манрике
Не смогли лица увидеть?
Роберто
Встретились мы с ним во мраке, Он и спрятался бесчестно.
Дон Манрике
И все время он молчал?
Роберто
А иначе я б узнал…
Дон Манрике
Значит, голос вам известный?