Помехи вечно и докуки!
Дон Родриго
(в сторону)
Этой Помехе от души я благодарен.
Генерал
Покуда я от герцога избавлюсь, Приятною беседой нашу гостью Займите, дон Родриго.
(Слуге.)
Я велел Всем отвечать, что дома нет меня!
Слуга генерала
Но герцогу уже известно было, Что вы в саду здесь с самого утра.
Генерал
(Фортуне)
Прошу меня простить. Вернусь к вам вскоре.
(Уходит.)
ЯВЛЕНИЕ ТРЕТЬЕ
Фортуна, дон Родриго, слуга генерала.
Дон Родриго
(Фортуне)
Ему пришлось по недосугу Оставить нас наедине. Быть снисходительней ко мне Молю я гостью. Я в огне, Я погибаю от недуга, Не верите моим словам — Прочтите по моим глазам, Как я бешусь, как изнываю От ревности, как проклинаю Я самого себя. Ведь сам, Сеньора, вас на эту виллу Привел я в злополучный час.
Фортуна
Все вижу — я ведь не без глаз. Но коль растрачены все силы Души, то чем утешить вас? Нет, поговорка справедлива: «Кто случай упустил счастливый, Тому не сесть уже в седло…»
Дон Родриго
Пусть вьюки, словно мул служивый, Он тащит, коль на то пошло… Но вы, приняв мои признанья, Все ж согласитесь, может быть, Воздав вельможе за вниманье Обычной для красавиц данью, Мне после время уделить?
Фортуна
У маменьки соизволенье Просить на это я должна.
Дон Родриго
Весьма покладиста она, И никакого нет сомненья, Что мы придем с ней к соглашенью. Так руку вашу!
Фортуна
Вот, сеньор!
Дон Родриго
А вот моя. Наш договор Скрепляю этой цепью длинной.
Фортуна
Желанья наши с этих пор Она связует воедино.
Дон Родриго
(показывая на слугу генерала)
Мальчишка этот мог понять, О чем мы с вами толковали.
Фортуна
Не глуп он.
Дон Родриго
И при генерале Об этом может рассказать. Не ровен час — и я в опале… Эрнандо!
Слуга генерала
Я служить вам рад!
Дон Родриго
Тогда, покинув этот сад, Ступай, привычной верен роли, Посеять новенький дукат В бильярдной на зеленом поле.
Слуга генерала
Сеньор! Живите сотни лет!
(Уходит.)
ЯВЛЕНИЕ ЧЕТВЕРТОЕ
Фортуна, дон Родриго.
Дон Родриго
Дукаты — вот моя защита От неприятностей и бед.
Фортуна
Уста сомкните — мой совет, И ложь любая будет скрыта.
ЯВЛЕНИЕ ПЯТОЕ
Те же и генерал.
Генерал
Уйти изволил гость незваный мой, И вас к столу, сеньора, приглашаю; Беседой вашею и красотой Я насладиться не спеша желаю.
(Дону Родриго.)
Вас позову я через час-другой.
Фортуна
И впредь служить, во всем вам угождая, Для матушки и для меня почет.
Дон Родриго
(про себя)
Вся Фландрия тут с молотка пойдет!
УЛИЦА. ПЕРЕД ДОМОМ ТЕОДОРЫ
ЯВЛЕНИЕ ПЕРВОЕ
Дон Альваро один.
Дон Альваро
Бьет девять. Неужели плут Нарушит снова обещанье? Дождусь ли я прелестной тут? О как медлительно текут Минуты в долгом ожиданье! Что делать? Подойду к дверям… Открыты двери… В эту пору?.. Эй, кто там?
Каструччо
(выглядывает в дверь)
Что угодно вам?
Дон Альваро
Ты что, не помнишь уговора?
Из дома выходит закутанная в мантилью Брисена.
ЯВЛЕНИЕ ВТОРОЕ
Дон Альваро, Брисена; Каструччо выглядывает в дверь.
Брисена
Вы здесь? Давно я жду сеньора.
Дон Альваро
Идемте же!
Брисена
Доволен мной Сеньор?