Пусть прочь идет — хотя бы мне пришлось Быть изгнанным постыдно иль погибнуть. Я тронут речью жалобной твоей, А не словами этого злодея.  
Креонт
  Ты уступил со злобой. Но едва Остынет гнев, раскаянье придет. С подобным нравом: сам себе ты в тягость.  
Эдип
  Уйдешь ты наконец?  
Креонт
  Я удалюсь, Тобой отвергнут, но для них я — прежний.  
(Уходит.)
Хор
Атнтистрофа 1  Что медлишь во дворец ввести его, царица?  
Иокаста
  Нет, все разведаю сперва.  
Хор
  От слов родилось подозренье… А может быть, навет и ложен, — Несправедливость тяжела.  
Иокаста
  Бранились?  
Хор
  Да.  
Иокаста
  О чем шла речь?  
Хор
  По мне, разумнее — при бедствии всеобщем Не возвращаться вновь к их прерванным речам.  
Эдип
  Вот до чего ты с честностью своей Дошел. Мой гнев ты погасить стремишься.  
Хор
Антистрофа 2  О царь, я не раз В том клялся тебе! Я был бы и вправду Безумцем, глупцом, Когда бы решился Покинуть тебя. Наш край дорогой В тот год роковой Ты вывел из бедствий На правильный путь, — Так будь же и ныне Нам кормчим благим!  
Иокаста
  Молю богами, царь, и мне поведай, Что столь упорный гнев зажгло в тебе?  
Эдип
  Изволь: тебя всех выше чту, жена, — В Креопте дело и в его коварствах.  
Иокаста
  Открой, коль можешь, в чем причина ссоры?  
Эдип
  Он говорит, что я убил царя.  
Иокаста
  Он это сам надумал иль подучен?  
Эдип
  Он подослал лукавого пророка И утверждает, будто сам невинен.  
Иокаста
  О, перестань об этом думать, царь! Меня послушай: из людей никто Не овладел искусством прорицанья. Тебе я краткий довод приведу: Был Лаю божий глас, — сама не знаю, От Феба ли, но чрез его жрецов, — Что совершится рок — и Лай погибнет От нашего с ним сына, а меж тем, По слуху, от разбойников безвестных Он пал на перекрестке трех дорог. Младенцу ж от рожденья в третий день Отец связал лодыжки и велел На недоступную скалу забросить. Так Аполлон вещанья не исполнил, Не стал отцеубийцей сын, погиб Лай не от сына, а всю жизнь боялся! Меж тем о том пророчества гласили. Не слушай их! Ведь если хочет бог, Он без труда свою объявит волю.  
Эдип
  О, как мне слово каждое твое Тревожит душу и смущает сердце!  
Иокаста
  Какой себя терзаешь ты заботой?  
Эдип
  Мне кажется, сказала ты, что Лай Убит на перекрестке трех дорог?  
Иокаста
  Таков был слух, так говорят и ныне.  
Эдип
  А где то место? Где случилось это?  
Иокаста
  Зовется край Фокидой, три дороги Там сходятся — из Давлии и Дельф.  
Эдип
  А много ли годов прошло с тех пор?  
Иокаста
  Да незадолго перед тем, как власть Ты принял здесь, оповестили город.  
Эдип
  О Зевс! Что ты судил со мною сделать?  
Иокаста
  Но что тебя смутило так, Эдип?  
Эдип
  Не спрашивай… А внешностью, скажи, Каков был Лай? Он молод был иль стар?  
Иокаста
  Он был высок и с проседью сребристой, — На вид почти таков, как ты сейчас.  
Эдип
  О, горе! Вижу: страшные проклятья В неведенье призвал я на себя!  
Иокаста
  Мне жутко, царь! Скажи мне, что с тобой?  
Эдип
  Боюсь, слепой провидец зрячим был! Все прояснится, коль еще ответишь…  
Иокаста
  Мне страшно, но, что знаю, все скажу.  
Эдип
  Отправился он с малой свитой или С большим отрядом, как владыка-царь?  
Иокаста
  Их было пять, один из них глашатай, В единственной повозке ехал Лай.