Перейти на страницу:
сообщений вестников в трагедии. Ср. Эсхил, Персы, 447 («Есть возле Саламина остров маленький»); Софокл, Трахинянки, 237.

195

Шесть сотен золотых... — Под золотым первоначально подразумевалась персидская монета (дарик) весом ок. 130 гр. Однако в папирусах III в. золотой обозначает не монету, а 20 драхм; это значение, очевидно, употребляется и здесь.

196

Как видно, Клеострат участвовал не в военной операции, выполняя определенную стратегическую задачу, а в походе с целью наживы. Ср. 45-47.

197

Лакуна в тексте; 52-53 — поврежденные стихи.

198

... сорок мин. — Мина равнялась 100 драхмам; таким образом, эта часть добычи составляла 2/3 таланта (см. Б. 327 и прим.).

199

100 — поврежден, 101 — лакуна, 102-103 повреждены.

200

...вздумает сам мужем стать. — По греческим законам девушка-сирота, оставшаяся единственной наследницей, должна была выйти замуж за ближайшего неженатого родственника, чтобы имущество не выходило за пределы семьи. Разница в возрасте и личные симпатии и антипатии в расчет при этом не принимались. Ср. 157, 185-186, 201-202, 253-255.

201

Мне имя — Тиха... — Ср. аналогичное самопредставление действующего лица абстрактного происхождения у комического автора Филиллия:

Хотите знать, как у людей зовут меня?

Я — Дорпия, пирующим угодная

(фр. 8, I 904).

Дорпия — первый день афинского праздника Апатурий. Точно так же в какой-то комедии Филемона (фр. 91, III 60) представлялся зрителям в прологе Воздух, от которого не скроется ни бог, ни смертный, делающий добро или зло.

202

...Он по закону все бы унаследовал... — Юридическая неточность в устах Смикрина: при отсутствии у него прямых наследников его имущество должно было бы быть поделено между одним его братом — Хэрестратом и сыном другого брата — Клеостратом. Всем имуществом дяди Клеострат мог бы завладеть только по завещанию.

203

После этого стиха лакуна в 1-2 стиха.

204

194-197 — поврежденные стихи. Из отдельных сохранившихся слов («всех слуг»... «взяв много рабов») можно понять, что, в случае удачи плана Смикрина, Дав окажется его рабом. Сознавая это, он старается как можно деликатнее уклониться от участия в его замысле. Ст. 194 сл., предположительно восстанавливаемые Боргоньо (Borgogno A. Sull'Aspis di Menandro, «Maia» 23, 1971, с. 231) имеют смысл: «Если мне суждено стать твоим рабом, то долг слуги — быть полезным любым господам, это я хорошо знаю». Ст. 197 переведен по чтению, предложенному У. Дж. Арноттом, см. прим. к Б. 836-840.

205

Бесчестный, что ты делаешь? — Повар упрекает подручного в том, что он ничего не украл, воспользовавшись суматохой. Ср. 238-241. Склонность повара к мошенничеству — частый мотив в комедии. Ср. папирусные отрывки I и II, отнесенные предположительно к «Гидрии»; Дионисий, фр. 3, II 538.

206

Спинфер («искра») должно характеризовать подручного повара как быстрого и сообразительного. Между тем, его щепетильность напоминает говорящему Аристида, афинского политического деятеля эпохи греко-персидских войн, известного своей честностью и неподкупностью. См. Плутарх, Аристид.

207

Драхма. — См. прим. к Б. 327.

208

После него — лакуна в 1-2 стиха. 236-237 повреждены. Очевидно, раб спрашивал у Дава, тот ли он человек, который доставил домой добычу Клеострата.

209

Из Фригии и из фракийского племени гетов происходили многие рабы в Афинах. См. Гд., фр. 6.

210

...Вас полно на мельницах! — См. О. 276 и прим.

211

К мотивировке появления хора ср. Б. 231 и прим.

212

Два таланта. — Ср. Н. 446.

213

Наследника они родят... — Смикрин опасается, что в случае рождения ребенка у сестры Клеострата ему может быть предъявлен иск о возвращении имущества, принадлежавшего дяде новорожденного. Неизвестно, существовал ли в Афинах такой закон, но поскольку приданое невесты рассматривалось как собственность ее будущих детей, возможность подобной претензии к Смикрину нельзя было совершенно исключить из его расчетов.

214

276-278 — поврежденные стихи. Как видно из 279-280, где Хэрестрат обращается к Хэрее, они находятся на сцене вдвоем. Следовательно, в 276-278 Смикрин окончательно отказывался вести дальнейший разговор об уместности его сватовства и уходил к себе в дом, оставшись при своем мнении.

215

А дочь ему отдам... — т. е. Клеострату, возвращения которого все ждали. Конец стиха утрачен.

216

...влюбился не по воле собственной... — характерное для античности убеждение, что любовь приходит извне и берет человека в плен, если он даже этого не хочет. Ср. Еврипид, фр. 339 («не самим избранная страсть»).

217

Ни шага я не сделал недостойного. — Находясь в одном доме с сестрой Клеострата, Хэрея мог бы соблазнить ее, воспользовавшись ее близостью.

218

Владыку (κύριος) — ...См. О. 490 и прим.

219

Распределение реплик не очень надежно. Возможно, что ст. 317, снабженный вопросительным знаком («Трудная, но все же есть выход?»), следует отдать Хэрестрату, а ст. 318 — Даву («Есть выход, и он стоит усилий»).

220

Лакуна в 1-2 стиха. 321-323 повреждены, но ясно, что Дав говорит о Смикрине.

221

То, о чем твердил... — Дав говорит так, как будто он слышал слова Хэрестрата (282-283).

222

Лакуна в 2 или 3 стиха.

223

Распределение реплик не очень надежное. Возможно, что 370-373 следует отдать Даву (при чтении: «твоего достоинства»); в пользу этого говорит употребление пословицы — черта, свойственная рабам у Менандра. Ср. H. A 15 и прим. Тогда вторую половину ст. 373 («Пора, как видно, действовать») произносит Хэрестрат, затем

Перейти на страницу:
В нашей электронной библиотеке 📖 можно онлайн читать бесплатно книгу Комедии. Фрагменты - Менандр. Жанр: Античная литература. Электронная библиотека онлайн дает возможность читать всю книгу целиком без регистрации и СМС на нашем литературном сайте kniga-online.com. Так же в разделе жанры Вы найдете для себя любимую 👍 книгу, которую сможете читать бесплатно с телефона📱 или ПК💻 онлайн. Все книги представлены в полном размере. Каждый день в нашей электронной библиотеке Кniga-online.com появляются новые книги в полном объеме без сокращений. На данный момент на сайте доступно более 100000 книг, которые Вы сможете читать онлайн и без регистрации.
Комментариев (0)